Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ В ] / Вы должны знать

Вы должны знать перевод на турецкий

1,164 параллельный перевод
Я спрашиваю вас, потому что, как Санта Клаус, вы должны знать.
Soruyorum çünkü, Noel Baba olarak, bilmenizi bekliyorum.
Вы должны знать - это не полицейская операция.
Bunun bir polis operasyonu olmadığının farkındasınızdır umarım.
Есть концепция, которую вы должны знать.
Bilmeniz gereken bir kavram vardır.
Как ученый, вы должны знать, что абсолютной достоверности не бывает.
Bir bilim adamı olarak, bu tür şeylerde mutlak kesinlik olmayacağını bilmeniz gerekir.
Вы офицеры, а не школьники, вы должны знать!
Sizler subaysınız, yetişkinsiniz, bilmeliydiniz!
Вы должны знать, какой эффект вы производите на женщин.
Kadınlar üstündeki etkinizi biliyor olmalısınız.
Думайте, что хотите, но вы должны знать, что я не хотел вас рассердить.
Siz farklı anlasanız da, sizi kızdırmak istememiştim.
Сэр, полагаю Вы должны знать...
Efendim, bilmeniz gerektiğini düşündüm...
Поскольку вы здесь новенькая, то можете не быть полностью знакомы с рабочими протоколами, но вы должны знать, что установление дружеских отношений в рабочее время запрещено.
Burada yeni olduğunuz için, çalışma protokollerini bilmeyebilirsiniz, ama iş saati boyunca arkadaşlığa izin verilmediğini bilmelisiniz.
Я просто подумал, что вы должны знать об этом.
Sadece düşündüm de, bunu görmelisiniz.
Если вы доктор, вы должны знать о рисках.
Eğer doktorsan riskleri biliyorsundur.
Доктор Бронзино вы должны знать, это могло быть убийство.
Dr. Bronzino... belki bir cinayete bakıyor olabiliriz.
Учитывая недавнее нападение на агента Доггетта... вы должны знать кто за дверью... перед тем как открывать.
Ajan Doggett'e en son şiddet denemesi göz önünde bulundurulursa... gerçekten kapıyı açmadan kapıdakinin kim olduğunu... öğrenmek istiyor olabilirsin.
Вы должны знать, что я здесь не только как агент ФБР.
Buraya yalnızca FBI Ajanı olarak gelmediğimi bilmenizi istiyorum.
Я считаю, вы должны знать,... что меня мучает неприятное чувство...
Size iyi bir haberim var. Küçük baş belasının küçük- -
Вы должны знать.
Bilmeniz lazım.
≈ сть кое-что, что вы должны знать о тритонине.
Tretonin hakkında bilmeniz gereken bir şey var.
я скажу вам, что вы должны знать.
Size bilmeniz gerekenleri söyleyeceğim.
Но вы должны знать.
Ama şunu bil.
Они спросили, "Вы покупаете яйца, и поэтому вы должны знать, как яйца входят в картон?" They said, "You buy eggs and you know how eggs come in a carton?"
"Hani yumurta alırken karton kutuda alırsınız ya?" dediler.
Во-первых, вы должны знать : никогда ваш отец не стремился попасть сюда, но попал дважды.
Öncelikle şunu bil ki baban buraya gelmek istememişti.
Это все, что вы должны знать.
Tek bilmeniz gereken bu.
Вы должны знать, Мама, Я облажался снова.
Bilmen gerekiyorsa, Anne, yine herşeyi berbat ettim.
Я только говорю, если это похищение, Вы должны знать, что мы ничего не стоим.
Söylemek istediğim, eğer bu bir kaçırmaysa, bilmeniz gerekir ki bizim bir değerimiz yok.
Вы должны знать, многие заключенные говорили как вы :
Şunu bilmelisiniz, pek çok tutsak sizin gibi konuşur :
Вы должны знать, Капитан, 302 имеют инерционные демпфирующее системы в которых я более квалифицирована чтобы объяснить в деталях, поэтому давайте...
Bilmeniz gerektiği gibi, Yüzbaşı, 302 iç yerçekimsel darbe emicilere sahiptir ve bu konuyu detaylı olarak anlatmak için gereğinden fazla bilgiye sahibim, bu durumda izninizle...
Ну, тогда я как раз вовремя. Вот то, что Вы должны знать...
Öyleyse işte bilmeniz gerekenler.
Хорошо, вы должны знать парня.
Peki, onu tanıyor olmalısınız.
Кстати, Вы должны знать, как он станет действовать.
Ama siz Mizuki'nin hareketlerine alışıksınız.
Настало время для парочки советов И особых указаний, которые вы должны знать
İleride bilmeniz gereken ipuçları vereceğim.
Но вы предоставляли моделей для всех его показов. Вы должны что-то знать о нем.
Onun kampanyalarındaki her erkek modeli siz temsil ettiniz.
Вы должны точно знать, что обрабатываете.
planlı kullanıIması gerek.
Мм, вы, наверное, должны хорошо знать... одного парня, по имени Аоки?
Bu okula kayıtlı... Aoki adında bir öğrenci var mı acaba?
Вы должны всё знать точно, против чего ты... против чего агент Скалли.
Scully'nin ve senin tam olarak ne ile karşı karşıya olduğunu bilmelisin.
Черт, вы должны его знать.
Kahretsin.
Но вы должны знать, что Линг была добрым человеком,
Sadece ikinizin bunu bilmesini istedim
Как юрист, вы должны это знать.
Avukat olarak bunu bilirsiniz.
Вы только должны знать, когда остановится.
Sadece geri çekileceğin zamanı bilmelisin.
Тогда вы должны также знать, что они отняли миллионы жизней, и они будут продолжать это делать, пока мы не остановим их.
O halde bilmelisiniz ki, bu şeyler milyonlarca yaşama mal oldu ve onları durdurmazsak, buna devam edecekler.
Я подумал, вы должны это знать.
Sanıyorum bunu zaten biliyorsunuz.
Как начальник службы охраны, Вы должны об этом знать, я полагаю.
Güvenlik amirimiz olarak bilgin olsun istedim.
- По-моему, вы должны все знать.
- Bence bu adil olurdu.
Вы должны об этом знать. Я не пойду на компромисс в еврейском вопросе.
Yahudilerle asla uzlaşılamayacağını senin daha iyi bilmen gerekir.r.
Она была в клинике в Бушеоне, мне кажется вы должны ее знать
Bucheon'da hastanedeydi, Onu tanıyabilirsin sanırım.
Мы должны знать, где Вы.
Nerede olduğunu bilmek zorundayız.
Первая. Вы не должны были об этом знать.
Bir, senin bunu bildiğini bilmiyordum.
Вы должны это знать.
Hey, sen bilirsin.
- Ничего, что бы Вы должны были знать.
- Bilmeniz gereken birşey yok.
Вы должны были знать, что генетический код Онилла был гарантом его собственной защиты.
- Bilmen gerekirdi ki O'Neill'ın genetik kodu kendi güvenliği için koruma altına alınmıştır.
Майор Картер, если вы должны быть моим вторым пилотом, вы должны будете знать, как работает судно.
Binbaşı Carter, eğer ko-pilotum olacaksanız, bu geminin nasıl çalıştığını bilmelisiniz.
Вы не должны знать, что он купил вам...
Size aldığını bilmemeniz gerekiyor...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]