Вы найдете перевод на турецкий
2,649 параллельный перевод
Ева и Себастиан, вернитесь на место преступления, сделайте сканирование, посмотрим, что вы найдете.
Eva ve Sebastian, Tekrar dönüp aletle bölgeyi tarayın. Ne bulacağınıza bakın.
Как вы найдете его, если нет точных данных?
Tam yerini bilmiyorsanız onu nasıl bulacaksınız?
Нет, вы не можете, не больше, чем я могу рассчитывать на то, что вы найдете моего сына.
Hayır, güvenemezsiniz. Oğlumu bulacağınıza güvenemediğim gibi.
Здесь вы найдете всю необходимую информацию.
Bu broşür vergi dairesi hakkında bilmeniz gereken bir çok şeyi anlatıyor.
Вы найдете Клер. И привезете её домой.
Claire'i bulacaksın ve onu eve getireceksin.
А что, если вы найдете кого-то в последнюю минуту?
Peki ya, son dakikada bir solist bulursanız?
Итак, мы будем делать упражнение на ассоциации, используя карточки, которые вы найдете на стульях.
Sandalyelerinizdeki kartları kullanarak çağrışım alıştırması yapacağız.
Неважно как, но я уверен, вы найдете способ убить Румпельштильцхена.
Ne uğruna olursa olsun Rumplestiltskin'i öldürmenin bir yolunu bulacağınızı biliyorum.
Что, само по себе, много не значит, но если вы найдете пистолет Рота...
Bu, tek başına bir anlam ifade etmez, ama Roth'un silahını bulursanız...
Да, я надеюсь, вы найдете его.
Umarım çocuğu bulursun.
Вы найдёте загадку даже там, где истина прямо перед глазами.
Gerçek gözlerinizin önündeyken sırları bulmak konusunda size güveniyorum.
Вы пойдёте на похороны?
- Peki cenazeye gidiyor musunuz?
# Однажды вы найдёте меня, погребённым под оползнем.
â ™ ª â ™ ª Bir gün beni göçük altında bulacaksın â ™ ª
Что скажешь, может вы с Энди зайдёте к нам на ужин.
Akşam yemeğine Andy ile beraber bize gelsenize?
Ага, дюжина дальнобойщиков заставляют людей сражаться на смерть ради забавы, а вы крадете потерянных детей.
Evet, bir düzine kamyoncu eğlence için insanları ölümüne dövüştürüyor. Sen de kaybedenlerin çocuklarını çalıyorsun.
Вы не найдете фрагментов оружия.
Her hangi bir silah kalıntısı bulamayacaksın.
Так что, если вы его найдете, убедитесь, что там будет детектив Хикмен, если только не хотите, чтобы у него были основания избежать ареста.
Eğer onu bulursanız Dedektif Hickman'ın yanınıza geldiğinden emin olun. Tabii eğer tutuklanmayı atlatmak için haklara sahip olmasını istemiyorsanız.
Надеюсь, вы найдёте свою семью, Люсьен.
Aileni bulmanı diliyorum, Lucien.
Вы ничего не найдете.
Bir şey bulamayacaksın.
Её вы найдёте в клинике.
Klinik binasında onu bulabilirsiniz.
В любом случае, вы не найдете того, что ищете.
Her ne yaparsan yap, aradığını bulamayacaksın.
Там вы найдёте её свидетельство о смерти, выписанное доктором Арденом незадолго до исчезновения.
Kaybolmadan önce Doktor Arden tarafından uydurulmuş bir ölüm belgesi olacak içinde.
Вы ничего не найдете.
Hiçbirşey göremezsiniz.
Через год вы приедите в Нью-Йорк и не найдете на свободное место на их шоу, и что вы скажете тогда?
Bir yıl sonra New York'a geldiğinde boş yer bulamayınca ne diyeceksin?
Нет, нет вы не найдете.
Hayır, hayır. Bulmayacaksınız.
Вы не найдете его, до тех пор, пока он этого не захочет.
O istemediği sürece onu bulmayacaksınız.
В самом деле, если вы зайдете на сайт, там должны были разместить фото со вчерашнего банкета
Eğer girerseniz dün akşamki partiden görüntüler görebilirsiniz.
Вы найдёте мистера Квипа на складе.
- Ambarda Bay Quip'i bulacaksınız.
Ради защиты чего, по вашим же словам, вы пойдёте, на что угодно - вашей религии.
Dininizi korumak için her şeyi yapacağınızı kendiniz söylediniz.
Послушайте, если как-нибудь вы зайдете к нам на бокал вина - будет просто чудесно.
Seni ve eşini birer bardak şarap içmeye bekleriz.
Вы не найдете Джо.
Joe'yu bulamayacaksın.
Я уж было начал волноваться что вы, ребята, не найдёте это место.
Mekânı bulamamanızdan endişelenmeye başlıyordum.
Я одену вас сегодня, миледи, с завтрашнего дня этим займется Анна, пока вы не найдете замену.
Sizi bugün ben giydireceğim leydim. Anna da yarından itibaren siz birini bulana kadar ilgilenecek.
И вы всегда найдете здесь поддержку.
Her zaman burada olacağımı biliyorsunuz.
И если вы их найдете, нам нужно обсудить, как поступить с ребенком.
ve Eğer onları bulursanız, Bebeği ne yapacağımızı düşünmek zorundayız.
Неделю назад вы сказали, что найдете его за неделю.
- Bir hafta önce, bir haftaya bulabileceğini söylemiştin.
Клянусь Богом, когда вы, ребята, его найдете, Я сверну ему шею.
Yeminle, Chad'i bulduğunuz zaman onun boğazına sarılacağım.
Вы никогда не найдете нас.
Bizi asla bulamazsınız.
Но если вы откроете страницу 693 этой книги, то найдете исключение из этого закона. Нет, не найду.
Ancak kitabın 693. sayfasına bakarsanız o kanun hakkında bir istisna olduğunu görürsünüz.
Вы найдёте парня, и приведёте его обратно.
Adamı bulup getirecek.
Вы не найдете его там.
Onu evde bulamayacaksınız.
Вы найдете его.
Siz onu bulun.
И теперь когда главная проблема решена... Я просто пытаюсь сказать, что вы не найдете много стоящих машин за 830 $.
Bu büyük problemi de çözdüğümüze göre söylemeye çalıştığım şey 830 dolara pek fazla adam gibi araba bulamayız.
Я уже начал беспокоиться парни, что вы не найдете это место
Mekânı bulamamanızdan endişelenmeye başlıyordum.
Ну, здесь вы не найдёте никаких улик.
Burada bulabileceğiniz bir ipucu yok.
Вы просто найдёте 5 секретных имён?
Öylece gidip gizli bilgi olan beş kişiyi bulacak mısın?
Думаю, вас удивит и обрадует то, что вы там найдёте.
Bence bulduğunuz şeye şaşırıp heyecanlanabilirsiniz.
Когда вы ее найдете, вы же не навредите ей?
Bulduğunuzda ona zarar vermeyeceksiniz, değil mi?
не пытайтесь скрыться, или он сделает так, что вы никогда не найдете дорогу назад.
Eğer kaçmaya çalışırsan, asla geri dönme yolunu bulamaycaksın.
я вот знаю это всё о чём он говорит он едва спит, едва ест и едва говорит со мной это разрушает его, а вы помогаете и вы ещё собираетесь в Арктику искать этого Франкенштейна, и вы не найдёте
Yani, konuştuğu her şey. Çok az uyuyor, cok az yiyor benle neredeyse hiç konuşmuyor. Bu ona zarar veriyor ve sen de ona yardım ediyorsun.
Но вы ведь найдете их, правда?
Ama onları bulacaksınız, değil mi?
вы найдете его 29
найдёте 19
найдете 17
вы нашли ее 59
вы нашли её 45
вы наверное 20
вы нас извините 33
вы наверное шутите 31
вы наконец 58
вы на месте 40
найдёте 19
найдете 17
вы нашли ее 59
вы нашли её 45
вы наверное 20
вы нас извините 33
вы наверное шутите 31
вы наконец 58
вы на месте 40
вы надолго 22
вы написали 44
вы нашли 59
вы нашли меня 22
вы на связи 40
вы нам очень помогли 72
вы надеетесь 33
вы нашли их 31
вы нашли какие 18
вы нам нужны 49
вы написали 44
вы нашли 59
вы нашли меня 22
вы на связи 40
вы нам очень помогли 72
вы надеетесь 33
вы нашли их 31
вы нашли какие 18
вы нам нужны 49
вы нашли что 107
вы нашли то 18
вы на 54
вы нас слышите 35
вы нам скажете 16
вы нам не нужны 18
вы напуганы 44
вы нашли его 157
вы настаиваете 20
вы наш гость 17
вы нашли то 18
вы на 54
вы нас слышите 35
вы нам скажете 16
вы нам не нужны 18
вы напуганы 44
вы нашли его 157
вы настаиваете 20
вы наш гость 17