Говорила тебе перевод на турецкий
3,092 параллельный перевод
Я же говорила тебе надеть платье.
Sana elbise giy demiştim.
Я говорила тебе не покупать эту квартиру.
- Bu evi alma demiştim sana.
Я не говорила тебе делать это.
Bunu yap dememiştim.
Я не говорила тебе его имя.
- Adını söylememiştim.
Но также я знаю, как тяжело это должно быть было. Слышать то, что я говорила тебе. Когда не помнила тебя.
Ama seni hatırlamazken söylediğim şeyleri duymanın ne denli ağır olduğunu da biliyorum.
Я говорила тебе, что завязала с боевыми искусствами?
Dövüş sanatlarıyla işimin bittiğini söylemiş miydim sana?
Я же говорила тебе, что это строжайший секрет.
Sana bu konu hakkında konuşmamanı söylemiştim.
Сью, мама говорила тебе, что хочет на День матери?
Hey Sue, annen sana anneler gününde ne istediğini söyledi mi?
Мама говорила тебе, что хочет?
Sana ne istediğini söyledi mi?
Я знаю, но я говорила тебе... Меня приняли на летнюю программу в Вассар.
Biliyorum, ama sana söylemiştim Vassar'ın yaz programına kabul edildim.
Я говорила тебе, не называй меня "она".
Sana, bana "kadın" deme dedim.
Я же говорила тебе не ходить так в школу, Джуд.
Okula o şekilde gitmemeni söylemiştim sana, Jude.
- Я говорила тебе 3 месяца назад.
- Üç ay önce söylemiştim sana.
Я не говорила тебе, потому что...
Sana söyleyemediğim şey. Ben...
Уверена, Минерва... твоя мать говорила тебе что подобные желания весьма распространенное явление.
Eminim ki Minerva- - Eminim ki annen sana bu arzuların ne kadar sıradan olduğunu söylemiştir.
Я же говорила тебе, мужчины Морхаусы не подпускают женщин к финансовым вопросам.
Sana söyledim... Morehouse erkekler kadınlarını içermeyen para konularda.
- Я говорила тебе не искать Джереми!
- Sana Jeremy'nin peşinden gitme demiştim.
Я говорила тебе, что не стоит беспокоиться обо мне и Брэндоне.
Ben ve Brandon konusunda endişelenecek bir şey olmadığını söyledim.
Я говорила тебе не вмешиваться в это, а теперь ты всё только усложнил.
Sana karışma demiştim ama şimdi işleri daha kötü yaptın.
Я говорила тебе, что эта территория под запретом.
Sana söylemiştim, burası yasaklı bir yer.
Я говорила тебе, ты должен заполнить отчёт о моей работе.
Dedim ya, performans değerlendirmemi doldurman lazım.
Я же говорила тебе!
Sana söyledim!
Я же говорила тебе, что не переношу ложь, а ты солгал мне!
- Hayatımda istemediğim şey yalan ve sen bana yalan söyledin!
Сестра говорила тебе что у тебя не будет видений, говорила что ты не воин-противоположник, что ты не более чем параноик, изгой общества все что тебе нужно это лечь в психушку.
Kız kardeşin sana dedi ki senin hiç yıldırım düşün olmadı sen aykırı savaşçı değilsin sen tıbbi yardıma muhtaç paranoyak şizofrenden başka bir şey değilsin.
Я же говорила тебе не писать СМС-ки за столом.
Sofrada mesaj atma konusunda konuşmuştuk.
Да, я же тебе говорила, Джейн.
Evet, sana söyledim ya Jane.
Я говорила тебе об этом?
Sana bunu anlattım mı?
Алекс, что я тебе говорила о задержке после комендантского часа?
Alex, eve geç gelme konusunda ne dedim ben sana?
Я говорила это тебе.
Bunu zaten söylemiştim.
Знаешь, я не помню, говорила ли я тебе, но, когда ты была маленькой девочкой, у тебя было это... это... прекрасное внутреннее свечение.
Sana daha önce söyledim mi bilmiyorum fakat sen küçük bir kızken içinde güzel bir ışığa sahiptin.
Я знаю, ты говорила, чтобы все от тебя отстали, но тебе придётся меня связать.
Yalnız kalmak istediğini biliyorum ama beni bağlaman gerekecek.
Я так же имела это ввиду, когда говорила, что тебе не надо стучаться.
Kapıyı çalmana gerek yok derken de ciddiydim.
Она скажет тебе, что я говорила, что что-то здесь не чисто.
Buralarda şüpheli bir şeyler döndüğünü ona söylemiştim, sana anlatsın.
Я же говорила, что тебе будет непросто.
İşleri zorlaştıracağımı söylemiştim.
Я тебе рассказывала то, что никому другому не говорила.
Sana kimseye söylemediğim şeyler söyledim.
О, я рада, что тебе понятно, но я говорила это не тебе.
Duyduğuma sevindim ama seninle konuşmuyordum.
- Что я тебе уже говорила?
- Sana demin ne demiştim?
- Я не говорила о тебе, Гэри.
- Seni kastetmemiştim Gary.
Я же тебе говорила, что все будет нормально.
Her şeyin yoluna gireceğini söylemiştim sana.
Я порвала с Алистером, я тебе не говорила?
Alastair ile ayrıldım, söylemiş miydim?
Я говорила уже, что не заинтересована помогать тебе или ЦРУ.
Söyledim. Sana yada CIA'ye yardım etmekle ilgilenmiyorum.
Миранда... когда она говорила о тебе
Miranda'nın senden bahsederken neyi kastettiğini.
Пожалуйста не говори "Я же тебе говорила".
Lütfen "sana söylemiştim" deme.
По-моему, я тебе это говорила.
Onu ben dememiş miydim ya?
Я говорила тебе.
Lise toplantısının komite kuruluyla görüşeceğim.
Это люди из ФБР, о которых я тебе говорила.
Bunlar sana bahsettiğim kişiler. FBI'dan geleceklerdi ya hani.
Я тебе уже говорила.
- Sana söyledim anne.
Я говорила ему, тебе это не понравится. - Да, нет. - Если бы мы встречались.
- Eğer çıkarsak hoşlanmayacağını söylemiştin.
Я же тебе говорила миллион раз!
Bunu sana milyonlarca kez söyledim.
Говорила же тебе, ты не сумасшедший.
Sana deli olmadığını söylemiştim.
Я тебе этого никогда не говорила. when you stopped filing and started writing copy.
Sen dosya işlerini bırakıp yazarlık yapmaya başladığında ben sana böyle söylememiştim.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468