Тебе лучше не знать перевод на турецкий
268 параллельный перевод
Тебе лучше не знать.
Bilmesen daha iyi.
- Тебе лучше не знать.
Bilmek istemezsin.
- Тебе лучше не знать.
- Bilmemen en iyisi.
Ричард, правда, тебе лучше не знать.
Richard. Cidden, bilmek istemezsin.
Папа, тебе лучше не знать
Baba, gerçekten bunu yapmak istemezsin.
Тебе лучше не знать...
- Öğrenmek istemezsin.
Тебе лучше не знать.
Ne? Bilmezsen daha mutlu olursun.
- Поверь, тебе лучше не знать.
- inan bana, bilmek istemezsin.
Да и тебе лучше не знать.
Üstelik bilmek istemezsin.
Мы думаем, тебе лучше не знать
- That's using your ass.
- Тебе лучше не знать.
- Bilmek istemezsin.
Тебе лучше не знать дорогу.
Gittiğimiz yere nasıl gittiğimizi öğrenmek istemezsin.
Думаю, тебе лучше не знать то, что я знаю.
Bilirsin, bildiklerimi bilmek isteyeceğini hiç sanmıyorum.
Тебе лучше не знать, с кем ты имеешь дело.
Gerçekten kiminle uğraştığını bilmek isteyeceğini sanmıyorum.
Тебе лучше не знать, через что мне пришлось пройти.
Neler yaşadığımı anlayamazsın
Я знаю вещи, которые тебе лучше не знать.
Senin bildiğinden daha çok şey biliyorum.
- Тебе лучше не знать.
- Ne dedi? - Duymak istemezsin.
Тебе лучше не знать.
- Bilmek istemezsin.
Тебе лучше не знать.
Bilmek istemezsin.
Но я знаю все секреты Нила, и там есть такое говно, о каком тебе лучше не знать.
Ama Neil'in bütün sırlarını biliyorum ve aralarında duymak bile istemeyeceğin şeyler var. İnan bana.
Тебе лучше не знать
Bilmemem daha iyi.
Тебе лучше не знать.
- İyi misin?
Тебе лучше не знать.
Öğrenmek istemezsin.
Тебе лучше не знать, как она добилась рекламы.
O reklam panosu için ne yaptığını bilmek bile istemezsin.
Мы поругались. тебе лучше не знать.
Bilmek istemezsin.
Поверь мне, сладкая моя, тебе лучше не знать.
Korkunç gözüküyorsun! İnan bana, tatlı dediğin şeylerin yanından bile geçmez.
Тебе лучше не знать, как ей достались рекламники.
Ya? Nasıl? Şöhret.
- Айк, говорит, тебе лучше знать, ведь я уже 200 лет пытаюсь войти туда, но пока не получается.
Tanrı dedi ki : "Ike, aslında sen benden daha iyi bir iş çıkarmışsın." "Çünkü ben oraya 200 yıldır girmeye çalışıyorum ama daha giremedim."
Тина, лучше тебе ничего не знать.
Hiçbir sey bilmemen daha iyi.
– Куда? – Лучше тебе этого не знать.
- Bilmesen daha iyi!
Лучше тебе не знать.
Bilmek bile istemezsin.
- Лучше тебе не знать об этом.
Şu an hissettiğimden daha kötü.
Лучше тебе этого не знать.
Bilmek istemezsin.
Тебе этого лучше не знать.
Ne düşündüğümü bilmek isteyeceğinizi sanmıyorum!
- Тебе этого лучше не знать.
- Ögrenmek isteyeceğini sanmam.
- Лучше тебе не знать.
- Bilmek istemezsin.
Лучше тебе не знать.
- Bilmek istemezsin.
Тебе лучше этого не знать. Джералдин.
Bilmek istemezsin.
Лучше тебе не знать.
Bilmek istemezsiniz.
- Лучше тебе этого не знать.
- Bilmesen daha iyi.
- Например? Лучше тебе не знать.
- Bunu asla öğrenmek istemezsin.
Лучше тебе не знать.
Bilmek istemezsin.
Тебе этого лучше не знать.
Bilmek istemezsin. İç sadece!
Я знаю, тебя может быть пару раз и пускали по кругу, но тебе даже лучше не знать, какие вещи делал я!
Biliyorum, küçük zengin hayatında bir takım eğlenceler yapıyorsun ama benim denediğim şeyleri duymamışsındır bile.
Поверь, тебе лучше этого не знать.
Bilmek istemezsin.
Лучше тебе не знать о нём.
Bilmesen çok daha iyi.
Лучше тебе не знать
Bilmesen daha iyi.
Тебе лучше не знать.
- Hayır.
Лучше тебе не знать.
Bilmene gerek yok.
Хорошо. Лучше его тебе не знать.
Tanımak İstemezsin zaten.
Тебе лучше этого не знать.
Kendi iyiliğin için bilmesen daha iyi.
тебе лучше 387
тебе лучше уйти 385
тебе лучше знать 111
тебе лучше бежать 26
тебе лучше присесть 46
тебе лучше пойти со мной 17
тебе лучше вернуться 20
тебе лучше пойти домой 32
тебе лучше надеяться 19
тебе лучше поторопиться 79
тебе лучше уйти 385
тебе лучше знать 111
тебе лучше бежать 26
тебе лучше присесть 46
тебе лучше пойти со мной 17
тебе лучше вернуться 20
тебе лучше пойти домой 32
тебе лучше надеяться 19
тебе лучше поторопиться 79
тебе лучше идти 46
тебе лучше остаться здесь 19
тебе лучше войти 16
лучше не знать 29
не знать 70
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе лучше остаться здесь 19
тебе лучше войти 16
лучше не знать 29
не знать 70
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252