Говоря начистоту перевод на турецкий
15 параллельный перевод
И, говоря начистоту, я не хочу такой ответственности.
Ve açıkçası bu sorumluluğu istemiyorum.
- Нет, я понял, что если позволю вам планировать мои похороны, то там будут только арфы, белое вино и, говоря начистоту, много очень сердитых копов.
Hayır, Farkettim ki, cenazemi senin planlamana izin verirsem Etraf arp çalanlar, beyaz şarap, ve, frankly, kafası atmış bir dolu polisle dolacak.
Говоря начистоту, я думал об этом и наша дружба существует независимо от неё.
Doğru. Ayrıca düşündüm de. Aslında bizim dostluğumuz Roz'un dışında gelişmişti.
Говоря начистоту, что будет делать девушка здесь кроме как завтракать, а?
Aklıma gelmişken, buralarda bir kız kahvaltı için ne yapması gerekir?
Говоря начистоту,
Gerçek şu ki,
Повторюсь, свидание было превосходное, мы оживлённо побеседовали, и, говоря начистоту, она провела ночь у меня.
Tekrardan, akşam çok güzeldi, süper muhabbet ettik dahası ; gece bende kaldı.
- О. - И, говоря начистоту, мне кажется, они совершенно бредовые.
Kitaplarının tamamı saçmalıklarla dolu.
Говоря начистоту, у них и так слишком много денег.
Doğruyu söylemek gerekirse, onların çok parası var.
Вы дали этому же бандиту две неверные цели. Говоря начистоту, мистер... Извините.
Ayrıca adamımıza iki tane de yanlış isim verdin.
Говоря начистоту, Эйва, не нравится мне всё это.
Bak, dürüst olmak gerekirse, Ava bu partiden hiç emin değilim.
Говоря начистоту, я голосовал за Райана Гослинга, но ты был вторым с небольшим отставанием.
Ayrıca bil ki ; ben Ryan Gosling'e oy vermiştim ama ikinci favorim sendin.
Говоря начистоту, считаю, они работают слишком консервативно.
Açıkçası, bence çok ılımlı davranıyorlar.
Разумеется, это вполне справедливо. Но, говоря начистоту... я сомневаюсь в Вашей искренности.
Ama açıkçası samimiyetini merak ediyorum.
И, говоря начистоту, они - эгоисты.
Ve açık konuşmak gerekirse bencillik ediyorlar.
Мне очень жаль, но говоря "начистоту"... у нас впереди еще очень долгий путь...
Üzgünüm ama önümüzde uzun bir yol var.
начистоту 32
говори уже 95
говорить 346
говорить можешь 22
говорят 6386
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говори уже 95
говорить 346
говорить можешь 22
говорят 6386
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорит 3105
говорю 1317
говорили мне 22
говорить правду 46
говорите потише 26
говорить о том 19
говорит по 375
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорит 3105
говорю 1317
говорили мне 22
говорить правду 46
говорите потише 26
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорить об этом 30
говорила 568
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говоришь по 55
говорили 538
говори тише 118
говоришь 1747
говорить об этом 30
говорила 568
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говоришь по 55
говорили 538