Господь с тобой перевод на турецкий
84 параллельный перевод
Господь с тобой, моя бедная обезьянка!
Tanrım, sen koru bu talihsiz maymunu!
Пресвятая дева Мария, да прибудет господь с тобой, будь благословенна ты и плод чрева твоего Иисус!
Sana yalvarıyorum Tanrım, Mario'mu bana bağışla. Ne olursun onun ölmesine izin verme. Bana bu acıyı yaşatma Tanrım.
Господь с тобой молится за нас грешников
Tanrı seninle birlikte. Biz günahkarları bağışla.
Господь с тобой, Оливер.
Tanrı seninle olsun Oliver.
" Да пребудет Господь с тобой.
" Tanrı sizinle olsun.
" благодатная Мария, Господь с тобой...
"... Tanrı seninledir. Kadınlar arasında kutsanmış olansın...
Ах, милый мой! Господь с тобой!
Aman Tanrı'm, demek rüyalarım gerçekleşti ;
Да пребудет Господь с тобой и твоей семьей.
İsa seni ve seninkiler korusun
Господь с тобой! Если у тебя одна ебля на уме, то я просто к слову сказал!
Tanrım, sence her şey seksten ibaret, öyle mi?
Сегодня уже, наверное, поздно, да? Господь с тобой, дитя, нам же совершенно нечего надеть.
Çok yaşa sen çocuğum, ama hiçbirimizin uygun kıyafeti yok.
Да прибудет господь с тобой!
Hangi Allah bu?
Святая Мария, полная благодати, Господь с тобой.
Merhamet dolu, Kutsal Meryem Tanrı seninle.
Отчего? Господь с тобой!
Neden, hayırdır inşallah?
Господь с тобой. Ты получил цветы, которые мы с Лили отправили тебе?
Aman ya, Lily'le sana gönderdiğimiz çiçekleri almadın mı?
На тебя кто-то направил пистолет? Господь с тобой.
Aman ya, Lily'le sana gönderdiğimiz çiçekleri almadın mı?
Забудь меня, прекрасное дитя, и да пребудет с тобой Господь.
"Unut beni güzel kız..." "... ve umarım Tanrı seninle olur. "
- Да пребудет с тобой Господь.
- Tanrı seni korusun.
Да пребудет с тобой Господь.
Tanrı sizi esirgesin.
Да пребудет с тобой Господь. И с тобой, брат мой.
Yüce Tanrı'nın merhameti üzerine olsun kardeşim.
Именем Иисуса Христа, твоего сына, господина нашего, который живет и правит с тобой в единстве святого духа, ибо он есть Господь наш во веки веков.
İsa, oğlun, tanrımız Kutsal Ruh'un birlikteliğiyle hüküm süren Tanrımız ebedi ve ezeli olacaktır.
Да прибудет с тобой Господь.
Tanrı seninle olsun.
Благословляю тебя, сын мой, пусть Господь будет с тобой.
Tanrı seninle olsun, evladım.
- " Да пребудет с тобой Господь.
- " Tanrı sizinle olsun.
Господь с тобой...
Tanrı seninle beraber.
Да пребудет с тобой Господь!
Tanrı yanınızda olsun.
Скажите : "Да пребудет с тобой Господь!"
Benim için Tanrıya dua et.
Да пребудет с тобой Господь, сестра!
Tanrı seninle olsun.
Пресвятая Мария... ( Вместе ) Да прибудет с тобой Господь.
Yüce Meryem, merhamet sende, Tanrı seninle birlikte.
Да пребудет с тобой Господь. Благословенна ты в женах и благословен плод чрева твого...
Kadınlar arasında sen kutsanmış olansın ve rahminin meyvesi...
Святая Мария, матерь божья. Да прибудет с тобой Господь.
Yüce Meryem, merhamet sende, Tanrı seninle birlikte.
... да прибудет с тобой Господь.
Allah seninle olsun.
Господь всемогущий, Я не часто говорю с Тобой, и нечасто прошу у Тебя, но сегодня молю тебя, чтобы завтра Ты помог мне выиграть выборы, потому что я заслуживаю этот пост, а Пол Метцлер не заслуживает, как Ты хорошо наешь.
Sevgili Tanrım, senden "devamlı bir şey istemiyorum," "ama yarınki seçimlerde bana" yardım etmen için ısrar ediyorum.
Значит Господь наш говорил с тобой сегодня дважды
Demek ki Tanrı bugün seninle iki kez konuşmuş.
- Господь рядом с тобой.
- Tanrı daima seninle.
- Да прибудет с тобой Господь.
- Tanrı seninle olsun.
Господь с тобой.
Tanrı seni korusun.
Верно, потому что, не приведи Господь, я мог бы просто говорить о нас с тобой прямо сейчас.
- Doğru. Çünkü Tanrı korusun seninle benim hakkımda konuşmaya başlayabilirim!
Да пребудет с тобой Господь.
- Tanri seninle olsun.
( Читает : " Встань, перейди через Иордан, не страшись и не ужасайся, ибо с тобой Господь Бог твой. )
Musa kulum öldü. " " Öyleyse artık ortaya çık. Ürdün'e git. "
- Да пребудет с тобой, Господь.
- Ve aleyküm selam.
Да пребудет с тобой Господь, господин Эсреф, брат мой.
Allah razı olsun. Eşref Bey kardeşim...
Святая Мария, милосердная, Господь всегда с тобой.
Merhamet dolu Meryem seni kutsasın. İsa seninle olsun.
Для овчарни ты пропавший, но ты должен понять что Господь всегда с тобой.
Yolunu şaşırmışsın ama bilmen gerekir ki Rab her zaman seninle.
Господь велел мне идти с тобой.
... Tanrı seninle gitmemi istiyor.
Господь говорит со мной, а не с тобой.
Tanrı benimle konuşuyor, seninle değil!
Дорогой Господь, в моих отношениях с тобой остаётся недосказанность.
Tanrım, sana olan bağlılığıma dayanarak bir şey istiyorum.
Да пребудет с тобой господь.
Tanrı seninle olsun.
Да прибудет с тобой Господь.
Tanrı yanında olsun.
- Да прибудет с тобой Господь, амиго.
Görüşürüz, ahbap.
Господь свёл меня с тобой не просто так.
Tanrı seni bir nedenden dolayı yanıma getirdi. Hâlâ iyileşme ihtimalim var, değil mi?
Да пребудет с тобой Господь!
Tanrı'ya inan.
господь с тобою 73
господь с вами 32
господь свидетель 38
господь сказал 24
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
господь с вами 32
господь свидетель 38
господь сказал 24
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76