Да пошли вы все перевод на турецкий
41 параллельный перевод
Вы угробили мой мопед! Да пошли вы все! Оставьте меня в покое!
Motorumu öldürdünüz.
Да пошли вы все на фиг!
Hepinizin canı cehenneme!
Да пошли вы все! Ничего у него не в порядке!
Hiçbir şey yolunda değil!
Да пошли вы все! Иду, приятель.
Hemen atlıyorsun.
- Да пошли вы все!
- Yeter artik, adi herif!
Да пошли вы все! Я артист.
Canınız cehenneme.
- Да пошли вы все! Оставьте меня!
Bizi yalnız bırakın!
Черт, да пошли вы все.
Adam gibi durun şurada.
Да пошли вы все к чёрту.
Hepinizin cehenneme kadar yolu var.
Да пошли вы все к ядрёне матери!
Uzak durun benden. Bana emir veremezsiniz.
Да пошли вы все!
Canınız cehenneme.
Да пошли вы все!
Cehennemin dibine git.
Да? Тогда пошли вы все нахрен!
Öyle olsun bakalım, hepinizin amına koyayım!
Да пошли вы все!
Hepinizin canı cehenneme!
Я хотела послать их на хрен обеими руками типа "Да пошли вы все и рыба, на которой вы заплывали".
Onlara dönüp iki kolumu yana açip "Hepiniz s.ktirin balik yüzmesine devam ediyor."
Да пошли вы все!
İkiniz de kıçımı öpün.
Да пошли вы все к чёрту!
Ha siktirin lan oradan!
Пасёт кучку детишек. Да пошли вы все.
Bir avuç çocuğun lideri.
Да пошли вы все!
Hepiniz siktirin gidin!
Да пошли вы все к чертям.
Tabii? Hepiniz canı cehenneme.
Да пошли вы все! Я возвращаюсь домой.
BaslarIm alayInIza, eve dönüyorum!
Да пошли вы все к чёрту!
Hepinizin cehenneme kadar yolu var!
Да пошли вы все.
Defolun gidin.
Да пошли вы все!
Git buradan!
Да пошли вы все.
Canı cehenneme.
Дальше всю жизнь можно жить под девизом "Да пошли вы все!"
Hayatın boyunca "siktir git" demeni sağlar.
США живут по принципу "Да пошли вы все!"
Amerika Birleşik Devletleri bunun üzerine kurulu.
Да пошли вы все!
Hepinizin geçmişine tüküreyim.
Да пошли вы все!
- Amınıza koyayım!
Да пошли вы все нахуй!
Siktir git!
Да пошли вы все!
Cehenneme kadar yolun var Raven.
"да пошли вы все", это прокатит с твоей мамой.
Annene karşı işe yarayabilir.
"Да пошли вы все! Я лесбиянка".
"Canınız cehenneme, ben lezbiyenim" diye bağırmak yok.
Да пошли вы все, суки.
- Siktirin gidin sizi orospular.
Да пошли вы все нахер!
İbne balık!
Да пошли вы все! Козлы!
Lanet olsun!
Вы пошли бы на все, чтобы этого избежать, да?
Bunu önlemek için her seyi yaparsiniz, degil mi?
Да пошли вы к римлянам все!
Romalılara doğru ilerleyelim!
- Знаешь, что? Да пошли вы все!
Ona inanabiliyor musunuz?
- Да кому какое дело? Вас могли убить эти Спасители, вас обоих, но вы все равно туда пошли.
İkiniz de o Kurtarıcılar'ı öldürürken ölebilirdiniz ama ölmediniz.
да пошли они 60
да пошли вы 139
пошли вы все 45
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы все 664
вы всё 76
вы все еще думаете 25
да пошли вы 139
пошли вы все 45
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы все 664
вы всё 76
вы все еще думаете 25
вы всё ещё думаете 16
вы все не так поняли 43
вы всё не так поняли 36
вы все неправильно поняли 30
вы всё неправильно поняли 21
вы все слышали 54
вы всё слышали 32
вы все знаете 136
вы всё знаете 23
вы все испортили 29
вы все не так поняли 43
вы всё не так поняли 36
вы все неправильно поняли 30
вы всё неправильно поняли 21
вы все слышали 54
вы всё слышали 32
вы все знаете 136
вы всё знаете 23
вы все испортили 29