Делает нас сильнее перевод на турецкий
42 параллельный перевод
Съешь все до последней крошки - еда делает нас сильнее
Hepsini bitir, sizi güçlü yapacaktır.
"То, что нас не убивает, делает нас сильнее"
"Bizi öldürmeyen şey güçlendirir"
Она получает то, чего хочет. Использование секса как орудия, делает нас сильнее?
Seksapeli olduğunu biliyor, onu kullanıyor ve istediğini elde ediyor.
Она делает нас сильнее, но оставляет нас гибкими.
Güçlü ama esnek kılar.
Ты можешь почувствовать, как их жизненная энергия проходит через нас... делает нас сильнее.
Bize akan ayrıcalıklarını hissedebilirsin... bizi arttırıyor.
Что нас не убивает, делает нас сильнее!
Bizi öldürmeyen şeyler bizi daha güçIü kılar.
То, что не убивает нас... лишь делает нас сильнее.
Bizi öldürmeyen şey.. Daha da güçlü yapar..
Но то, что нас убивает, делает нас сильнее.
Ama bizi öldürmeyen şey, güçlendirir, değil mi?
Опыт делает нас сильнее, Дориан.
Deneyimler bize güç katar, Dorian.
Ну, что не убивает, то делает нас сильнее.
Onu öldürmeyen şey, onu güçlü kılar.
соревнование делает нас сильнее.
Rekâbet bizleri daha güçlü kılar.
Что нас не убивает, делает нас сильнее, братишка.
Seni öldürmeyen şey, seni güçlendirir kardeşim.
Сначала конечно все было зыбко, но скоро мы осознали, что мы разные... и это делает нас сильнее, когда мы вместе, понимаете?
İIk başlarda belirgin değildi,... ama bizi güçIü yapan şeyin farklılıklarımız olduğunu anladık?
"Что нас не убивает то делает нас сильнее."
"Seni öldürmeyen şey güçlendirir".
Что нас не убивает, то делает нас сильнее.
Seni öldürmeyen şey güçlü kılar.
То, что не убивает делает нас сильнее, не так ли?
Öldürmeyen şey, güçlü kılar değil mi?
Семья делает нас сильнее.
Aile bizi güçlü kılar.
То, что нас не убивает, делает нас сильнее,
# Seni öldürmeyen şey güçlendirir #
Круг делает нас сильнее, ты помнишь?
Bizi güçlü kılan şey topluluktu, hatırladın mı?
Есть старая поговорка. Что не убивает, делает нас сильнее.
"Seni öldürmeyen şey, güçlü kılar." derler.
Борьба с ним делает нас сильнее.
Ona karşı durmak bizi güçlü kılıyor.
Что не убивает - - делает нас сильнее.
Zor zamanlar beni daha da güçlendirir.
Что нас не убивает, то делает нас сильнее.
Bizi öldürmüyor aksine güçlendiriyor.
Мы не распространялись о своей сущности, что делает нас сильнее или наоборот слабее, о том, что мы, вампиры, больше всего боялись раскрыть, - мы тоже вас боимся.
Kimliğimiz hakkında gizemli olduk. Bizi güçlendiren şeyi, bizi zayıf kılan şeyi gizledik. Biz vampirlerin en çok korktuğu şey bizim de sizden korktuğumuzu öğrenmeniz.
- Всё что нас не убивает, делает нас сильнее.
Aptaldım işte. En iyilerimizin bile başına gelir.
Они пытаются разорвать все, что делает нас сильнее.
Bizi güçlü kılacak her şeyi paramparça etmeye çalışıyorlar.
Но это также... делает нас сильнее, объединяет.
Bu da bizi birlikte güçlü yapar.
Но то, что нас не убивает, делает нас сильнее.
Bizi mahveden değil de daha da güçlendireninden.
И есть мнение, что это побуждение, на самом деле, к лучшему, ведь то, что нас не убивает, делает нас сильнее.
Ayrıca bu dürtünün bir kavramı var, aslında böylesi daha iyi : Bizi öldürmeyen şey güçlendirir.
Мы оба знаем, что боль делает нас сильнее.
İkimizin de bildiği gibi, acı seni her daim daha da güçlendirmiştir.
Что каждый день делает нас сильнее. Аминь.
- Güç kuvvet ver.
Любовь делает нас сильнее.
Sevgi bizi güçlendirir.
За то, что делает нас сильнее.
Bizi daha güçlü yapan şey için.
- "Поешь - еда делает нас сильнее"...
Gücü yerinde mi?
И иногда... наличие твёрдой дружбы приносит пользу на работе, дома. Постоянно. Я думаю, наша дружба делает нас обоих сильнее.
Ve bazen, gerçek bir dostluğa sahip olmak hem işte hem de evde yararlı olabiliyor.
Делает вид, что она сильнее нас всех.
Hepimizden daha güçlü gibi görünüyor.
Также, как эти зеленые раскаленные камни закаляют наше оружие, делая его сильнее, она делает сильнее нас.
Bu yeşil ateş silahlarımızı ve bizi daha güçlü bir hale getiriyor.
Делает нас жестче, лучше, быстрее, сильнее То
# Daha sert, hızlı, kuvvetli oluruz bunlarla
Что нас не убивает, делает сильнее?
Seni öldürmüyorsa daha mı güçlü yapar?
Это нас не меняет, а делает сильнее.
Hala aynı kişiyizdir. Sadece daha da güçleniriz.
Все, что не убивает нас, делает сильнее.
Bunları geride bıraktığıma memnunum.
"Что нас не убивает, делает сильнее".
"Seni öldürmeyen şey güçlendirir" sözüyle bağdaştirdim.
сильнее 816
делает 108
делаешь 278
делаем 89
делает тебя сильнее 16
делаешь вид 24
делаем ставки 20
делает вид 29
делаешь то 20
делаете 157
делает 108
делаешь 278
делаем 89
делает тебя сильнее 16
делаешь вид 24
делаем ставки 20
делает вид 29
делаешь то 20
делаете 157