Дерьме перевод на турецкий
1,076 параллельный перевод
Весь в дерьме.
Şu pisliğe bak.
Ты в глубоком дерьме, приятель.
Her şey için tek bir şok yeter.
У меня для тебя есть новость : ты больше не предводитель, а еще, ты по-уши в дерьме.
Senin için yeni haberlerim var dostum, şu an lider sen değilsin. Şu an iki şey var : Jack ve bok.
" Если хочешь заглянуть в чью-то душу, сперва спроси разрешения взглянуть на его мечтьi, и тьi испьiтаешь снисхождение к тем, кто барахтается еще в большем дерьме, чем тьi сам.
İşte o zaman, senden daha kötü durumda olanlara merhamet gösterirsin. " Adım Axel Blackmar.
В лошадином дерьме.
Sacmalama.
И я в глубоком дерьме.
Boku yedim.
Говоря по-солдатски, господа, мы с вами в полном дерьме.
Durum, beyler, kısaca ve askeri bir ifadeyle boktan.
Черт возьми, мы целый год возились в дерьме ДеВальда!
Lanet olsun, tam bir yıldır DeWald'ın peşindeydik!
Я по уши в дерьме.
Boşver. NasıI?
Я в глубоком дерьме.
Çok büyük bir sorunum var.
Ничего особенного, только внутри всё в дерьме.
İçindeki pislik dışında bir şey yok.
Свиньи спят и живут в дерьме,..
Domuz kendi bokunda yatıp çiftleşir. Pis bir hayvandır.
Я буду работать в магазине натуральных продуктов, болтаясь в радиобудке, и крича, что я тебя знал, а ты будешь в свете рампы, вся такая прекрасная и в дерьме.
Whole Foods'da çalışıyor olacağım, Radio Shack'e takılıp seni tanıdığımı haykıracağım, sense ünlü, güzel olacaksın.
" ы ободрал всЄ до чешуйки, выпотрошил, зажарил, съел, и € снова оказалс € в дерьме!
Bana tırmandın, beni yıktın, beni doldurdun ve fırına verdin! Çiğneyip yuttun beni, ve yeniden tükürüp attın!
Если я только узнаю, что ты меня обошёл. Я оставлю тебя в ом дерьме, где нашёл.
Bir daha saçmalarsan seni bulduğum yerde bırakırım.
Он заплатил нам аванс золотом... а теперь я по уши в дерьме!
Yani, avansımızı altın olarak peşin ödedi. Halime bakın!
Хочешь сказать, что я в этом дерьме,.. ... т. к. белый коп сбросил брата другого белого придурка?
Ben bu işin içine boktan beyaz bir polis daha boktan beyaz bir adamın kardeşini çatıdan aşağıya attığı için mi girdim?
Я по уши в проблемах, как в дерьме.
Bir sürü sorun var. Çok.
Говорил о Боге и о дерьме.
Tanrıdan bahsedip sıçtı.
Мы все в дерьме!
Anlaşma bozuldu!
Ты не поверишь, в каком ты дерьме. 50.
- Burnunu soktuğun boka inanamazsın.
Нет, он в полном дерьме.
Hayır, hayır, hayatı kaymış durumda.
Зато сейчас я в таком глубоком дерьме что дно пропасти уже надо мной.
Ama bugün, sanki kayanın dibi 50 metre pislik ve en dipte ben.
Я не хочу принимать участие во всём этом дерьме. Не хочу связываться.
Bunun bir parçası olmak istemiyorum.
Мы по уши в дерьме, но стоит попробовать.
Pis bir işe kalkışıyoruz ama denemeye değer.
Давайте, обвиняйте меня во всём своём дерьме.
Evet tabi, bütün suçu benim üzerime atın...
Потому что я запуталась в этом дерьме.
Aklım karışık diye kusura falan bakma.
Да и сам я по уши в дерьме.
Ve ben de gırtlağıma kadar batmış durumdayım hala.
Кстати, о дерьме, послушала я тут Стеллу Нейдман она рассказывала про Рода Стайгера уже в сотый раз.
Boktan şeylerden konuşmak istiyorsan, Stella Neidman'ın Rod Steiger hakkında yüzüncü kez anlattığı öyküsünü dinle.
Вы по уши в дерьме.
Boka battın.
Как ты демаешь найти что-то в этом дерьме?
Bu bokun içinde birşey bulmamızı nasıl bekliyorlar?
Мисс Брекен, никогда, чёрт, не пытайтесь меня подкупить или напугать. Или вы с Петчетом будете в дерьме по уши.
Bayan Bracken asla rüşvet önerme bana yoksa seninle Patchett'in ananızı sikerim.
Я в таком дерьме, Уилл.
Dibe vurdum, Will.
- Канал в дерьме.
- Bizi küçük düşürdün.
- Ты в дерьме.
- Artık bittin.
Я бы не стоял перед тобой по уши в дерьме.
- Olsaydı burada durup
Tы сделал то, что должен был сделать и не вспоминай об этом дерьме!
Yapman gerekeni yaptın. Unut artık. Geçmişte kalsın
Мы по уши в дерьме, но это совсем новое чувство.
Burada başlamayabilirdi. Daha önce hiç gitmediğim bir yerde de başlayabilirdi.
Стоит тебе ошибиться, и все по уши в дерьме.
Ama kötü yaparsan her yer boka batar.
Он по уши в этом дерьме.
Şuna bakın. Göz bebeklerine kadar bu şeye bulaşmış.
Если мы будем нянчиться со всеми уродами, то просто окажемся в дерьме.
Böyle deforme tipleri korursak dünya berbat bir yer olur.
И целый месяц находиться в этом праздничном дерьме?
Bütün bir ayı bu tatil saçmalığı içinde mi geçireceğiz?
А я тебя зарою в этом дерьме.
Gelsene. Senin canına okuyacağım. Seni yere yapıştıracağım.
Конец 70-хх. Все мы сидели в дерьме.
70'li yıllar, sıkıntılı yıllardı.
Я не мог поверить рассказам Грэга о том дерьме, которое творилось в клубе.
Kulüpte tüm o dönen dolaplar ve pisliklere inanamıyordum.
- Думай, что говоришь. Знаешь, Шейн, ты скоро сам захлебнешься в своем собственном дерьме.
Biliyor musun Shane, pisliğin içine öyle battın ki, ne konuştuğunu bile bilmiyorsun.
Вы гении! И это вам нужно думать об этом дерьме наверху.
Her haltı düşünmeliydiniz.
Мы в дерьме. Это мы его чертовы ружья продали.
Sikiyim, sattigimiz silahlar onunmus.
Знаете, я никогда не видел, чтобьi рьiба лгала или чтобьi плавала в дерьме, как это делают люди.
Bu yüzden işimi ve New York'u seviyorum.
- " ы тоже в дерьме.
- Ve sen bokun içindesin.
Я тут в полном дерьме.
Çok berbat durumdayım. Biliyor musun?
дерьмо 4286
дерьмо случается 40
дерьмом 30
дерьма 36
дерьмово 139
дерьмо собачье 137
дерьмовый 18
дерьмово выглядишь 54
дерьма кусок 47
дерьмо случается 40
дерьмом 30
дерьма 36
дерьмово 139
дерьмо собачье 137
дерьмовый 18
дерьмово выглядишь 54
дерьма кусок 47