Десять дней перевод на турецкий
330 параллельный перевод
Меня зовут Джефф Маркхэм, и я уже десять дней не говорил ни с кем, кто не пытался мне что-нибудь продать.
Adım Jeff Markham ve 10 günden beri bana bir şeyler satmaya kalkışmayan hiç kimseyle konuşmadım daha.
[Голос Питера] На этом фоне и произошла трагедия... теперь я продолжу историю своей дружбы с Ненси Ордвей... через десять дней после нашей встречи на вечеринке Лотти.
Trajedi'nin gerisindeki gerçek olarak... Nancy Ordway ile olan arkadaşlığımın öyküsünü anlatayım.. Lottie'nin partisindeki tanışmadan 10 gün sonra...
Ещё десять дней.
Daha on gün var.
- Увидимся через десять дней.
- Tamam, 10 gün sonra görüşürüz Ed.
Я полностью в курсе тех слухов, которые начались после крушения корабля у берегов Сицилии десять дней назад.
Sicilya açıklarında on gün önce gerçekleşen uçak kazası ile ilgili... söylentileri biliyorum.
Я уже десять дней ни гроша не зарабатываю.
10 gündür çalışıyorum, bir kuruş bile kazanamadım.
Десять дней!
Topu topu 10 gün.
Да ты сам уже здесь десять дней без дела.
10 gündür de sen mani oluyorsun.
Через десять дней я вернусь с золотом.
On gün içinde altınla döneceğim.
Десять дней.
On gün.
Десять дней не показывался, как в воду канул.
15 gündür haber alamayınca, beni bıraktığını sanmıştım.
Если будете спорить со своим добрым доктором, проведете следующие десять дней здесь.
Doktorunla tartışmaya devam edersen, 10 gün daha buradasın.
Десять дней скоро пройдут, мой дорогой, и тогда ты будешь дома.
On gün çabuk geçer, tatlım ve sonrasında eve gelirsin.
- Десять дней назад. Она рассказала мне все это.
- On gün önce, bana her şeyi anlattı.
- Десять дней назад?
- On gün önce? Evet.
Уже десять дней, как они не получают никакой еды.
Tam 10 gün oldu. Ona, hiç yiyecek ulaşmadı.
Так вот. Через десять дней каникулы заканчиваются.
Tatilim 10 gün içinde bitiyor.
Я отправлюсь после праздника, через десять дней.
Partimden sonrası için işi ayarla.
Десять дней спустя, она прибывает в Берлин.
On gün sonra Berlin'e varır.
Не буду я ее нянчить десять дней!
10 gün boyunca ilgilenmem mümkün değil
Десять дней? - Да.
10 gün boyunca mı?
Десять дней?
10 gün mü?
Но через десять дней должен пойти дождь!
- On güne kadar yağar ama.
Десять дней до дембеля, а я все копаюсь в этом дерьме.
On gün uyandı mı kurtulacağım ama hala bu bokla uğraşıyorum.
Десять дней назад умер мой отец, но я не успел повидаться с ним перед смертью.
Babam on yıl önce vefat etti. Onu görmek için çok geç kalmıştım.
Мне сказали, ещё через десять дней.
Yolculuk da vardı.
Тьı должен бьıл оставить мне больше денег. Меня не бьıло десять дней.
- Bana daha fazla para bırakmalıydın.
Следующие десять дней вы даже срать будете с моего разрешения.
Ve önümüzdeki 10 gün boyunca, kimse ben söylemeden sıçmayacak!
Он заработал десять дней отсидки.
10 yıllık ceza yedi.
Если метеосъемка Пентары произведена верно, то от 10 до 12 градусов по Цельсию в первые десять дней.
Pentharanlı'ların tahmini doğruysa ; 10 gün içinde, 10-12 derece düşüş bekliyoruz.
Когда она возвращается после каникул? Она мне сказала, что уезжает на десять дней... с друзьями...
Arkadaşları ile on günlüğüne gitti.
Десять дней... Чтобы сделать переадресацию звонка на мой телефон, я нажимаю - звездочка 21, звездочка, а что потом?
Çağrılarımı aktarmak için ne yapmalıyım?
Я тоже так думала, а потом... десять дней назад, я случайно узнала через консьержа, что... я нахожусь в этой студии, только благодаря ему...
Ben de öyle sanıyordum ama 10 gün önce bu dairede onun sayesinde oturuyorum.
Такие, как Лама Норбу, могут сидеть так десять дней.
Lama Norbu gibi biri bu şekilde on gün kalabilir.
Это было нелегко, но десять дней назад, я наконец-то нашла пятизвёздную жемчужину в северной долине!
Gerçekten çok zor oluyor ama on gün önce sonunda Beş Yıldızlı Topu kuzeyde ki bir vadide bulmayı başardım!
Ян приедет через десять дней, на неделю.
Jan on gün sonra bir haftalığına evde olacak.
- Ян приедет через десять дней.
Jan on gün sonra bir haftalığına evde olacak.
Он вернётся через десять дней.
On gün içerisinde evde olacak.
За десять дней мы увидели всех наших детей. И уже больших внуков.
On gün içinde bütün çocuklarımızı görmüş olduk.
Уже десять дней как мы покинули деревню.
On gün geçti bile.
Дней через десять.
On gün sonra.
Кто-то тебе рассказал дней десять назад, что он утопил твою подружку Арлетту пять лет назад, в Довиле.
Birileri sana bir hafta kadar önce, senin kadının Arlette'yi 5 yıl önce Deauville'de nasıl boğarak öldürdüğünü anlattı.
При наличии 80 литров в запасных резервуарах..... сможем продержаться дней десять-одиннадцать
Acil durum tankındaki 15 galon temeline dayanırsak bu bize yaklaşık on ya da on bir gün yeter.
"Я вам сообщаю, что если вы не заплатите его в течение трех дней, сумма будет увеличена на десять процентов".
Öncelikle, ödeme yapmak için üç gününüz olduğunu bildiririz. Aksi taktirde, ödemelere % 10 faiz uygulanacaktır!
Но любовником я являюсь всего один год пять месяцев и десять дней.
- Yağmurlu bir pazar günüydü.
Как я хотела бы дней на десять заснуть чтобы забыть, вычеркнуть тебя из памяти
On gün boyunca uyuyup seni silmek isterdim.
Десять дней?
- Bu mevsimde mi?
Обычно на это уходит десять дней.
Her yıl böyle yaparız.
Через несколько дней выйдет... Может, дней через десять...
Birkaç gün, sonra çıkar.
Мы хотим, чтобы вы постояли, прислонясь к дверному косяку дней семь, десять.
O yüzden 7 ila 10 gün arası yatmanı istiyoruz.
Десять дней назад он написал мне письмо.
On gün önce bana bir mektup yazdı.
десять дней назад 20
дней спустя 32
дней в неделю 169
дней и 42
дней в году 47
дней 2500
дней назад 261
десять минут 246
десять лет спустя 16
десять лет назад 103
дней спустя 32
дней в неделю 169
дней и 42
дней в году 47
дней 2500
дней назад 261
десять минут 246
десять лет спустя 16
десять лет назад 103
десять раз 23
десять 1194
десять лет 204
десять месяцев 19
десятки 53
десяти 23
десять тысяч 97
десятое 17
десять штук 37
десять минут назад 27
десять 1194
десять лет 204
десять месяцев 19
десятки 53
десяти 23
десять тысяч 97
десятое 17
десять штук 37
десять минут назад 27