Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Д ] / Дети есть

Дети есть перевод на турецкий

1,434 параллельный перевод
- Дети есть? - Нет.
- Sizin çocuğunuz var mı?
У меня и дети есть, и города, и победители. И проигравшие!
Çocukları, kasabaları, yarışmaları kazananları ve kaybedenleri!
— А еще дети есть?
- Başka çocuğun var mı?
У Вас есть дети?
Çocuğunuz var mı?
- Да, есть жена и дети.
Evet, eşim ve çocuklarım var.
- У тебя есть дети, Герри?
- Senin çocuğun var mı Harry?
Да, есть Парк Линкольна, там собираются дети, студенты и не только они.
Evet, Lincoln Parkı küçük çocuklarla öğrencilerin takıldığı bir yerdir.
У нас всех есть жёны и дети.
Hepimizin çoluk çocuğu var.
И там есть дети?
Orada çocuklar mı var?
А у вас есть дети?
Sizin çocuğunuz var mı?
У вас есть дети, мистер Пуаро?
- Çocuğunuz var mı, Bay Poirot?
Да. А у вас есть дети, мадам?
Sizin çocuğunuz var mı, bayan?
У вас есть дети?
Çocuğun var mı?
У тебя есть дети? Они его.
Onun çocukları.
Это правда, там есть строки о том, что если дети ослушаются, их ждёт смерть.
Doğru. Başkaldıran çocukların ölümle cezalandırılacağını söyleyen bir ibare var.
Есть такие же дети, как Бобби, они сидят на ваших церковных собраниях, вы не знаете о них, и они слушают, как вы повторяете "аминь".
Cemaatlerde, Bobby gibi size yabancı gelen çocuklar var.
Специалисты говорят, что дети должны есть все, что хотят.
Uzmanlar, çocuklar ne isterse onu yesin der, biliyorsunuz.
У вас есть дети? Им понравится.
Çocuğunuz varsa buna bayılır.
У тебя есть дети?
- Çocuğun var mı?
Сложно любить удочеренного ребенка, когда у тебя уже есть свои дети.
- Sorun değil. Evlatlık bir çocuğu kendi öz çocuğun kadar sevmek zor olmalı.
У вас есть дети?
Anne misiniz?
- Его брат! - Я думала, у Джеффа есть дети.
- Jeff'in çocukları var sanıyordum?
то мучают сомнения и боль, а если есть дети, то...
Evlilik bitince belirsizlikler ve yaralar kalır, bilirsin ama çocukların varsa...
Дети - такие, какие есть.
Kendi kişiliklerini buluyorlar.
- У вас есть дети? - Нет, у нас был попугай.
Bir yıl önce ayrıldık.
У него есть дети от двух жён - две дочери и сын, наследник.
İki eşinden de çocuğu var,... iki kızı ve varisi olan bir oğlu. Edward Wickenham, otuz yaşında.
Среди наших учеников есть дети дипломатов, глав штатов, генеральных директоров крупных компаний.
Okulumuz öğrencileri, diplomatlar, Devlet Başkanları ve CEO'ların çocuklarından oluşuyor.
У ваших сестер есть дети.
Kardeşlerinin çocukları var.
В смысле, у вас есть дети.
Sen babası değilsin. Sen bir babasın.
У меня есть дети.
Benim çocuklarım var.
- То есть, вы говорили, что у вас есть дети.
- Bana çocukların olduğunu söylemiştin.
Около основного здания там есть отдельная студия, которую я иногда использовал как офис, а иногда просто... чтобы немного отдохнуть, побыть в покое, когда дети были младше.
Asıl evin yanında stüdyo tipi ev var....... çocuklar küçükken orayı ofis ya da huzur ve sessizlik içinde bir şeyler yapmak için kullanırdım.
Когда я посещаю ее студенческий городок, там есть это кафе - рогалики, булочки, дети за прилавком и везде шум.
Onu üniversitede ziyaret ettiğimde, şu kahve içilen simit, kek yenilen ve tezgahın arkasında... arkasında piercingli çocukların olduğu bir yer vardı.
Да, но дело в том, что у меня есть жена и дети.
Anladım, yalnız şu var ki benim karım ve çocuklarım var.
- У тебя есть дети?
- Hiç çocuğun var mı?
- У тебя есть еще дети?
- Başka çocuğun var mı?
Послушай, Треверс, у нас у всех есть дети
Bak, Travers, hepimiz anneyiz.
Знаешь, я считал, дети выросли... я могу заботиться о доме, выполнять поручения, это будет легко, и так и есть.
Çözdüm de, çocuklar büyüdü.. .. ev işleri ve alışverişi ayarlıyorum. Bu kolay bir şey.
Да, именно так, у всех есть дети, а мой ребенок получает больше.
Herkesin kendi çocuğu daha önemlidir, benimkiler de öyle.
Есть дети, в других странах, которым нужны ботинки, и ты думаешь, что тебе нужна машина?
Başka ülkelerde ayakkabısı bile olmayan çocuklar var ve sen araba istiyorsun?
У кого есть дети?
Kimin çocukları var?
У вас есть дети?
Çocuklarınız var mı?
Вполне возможно, что у нее есть дети.
Umarım iyi biridir, herhalde çocuğu yoktur.
У вас есть дети?
Çocuğunuz var mı?
У вас есть дети?
Sizin de çocuğunuz var mı?
Дети, как Сэм, они... иногда все, что у них есть - это голос, и если я отберу его у них, особенно после всего, через что они прошли, как потом я смогу называть себя учителем?
Yazıyı yayınlayabilirim. Sam gibi çocukların bazen ellerindeki tek şey bir sestir bunu ellerinden alırsan özellikle de yaşadığı onca şeyden sonra kendime öğretmen demenin ne manası var ki?
О, у вас есть дети?
Çocuklarınız var demek?
У вас есть дети, доктор Лайтман?
Sizin de çocuğunuz var mı, Dr. Lightman?
У тебя есть дети, сержант?
- Hey, çocukların var mı, Çavuş?
У меня есть дети.
Sonuçta çocuklarım var.
- Дирк не знает, что у меня есть дети. - Дирк?
- Dierk çocuklarım olduğunu bilmiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]