Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Е ] / Есть идея

Есть идея перевод на турецкий

2,687 параллельный перевод
У вас есть идея, что это было за дело?
Bunun ne olduğuyla ilgili bir fikrin var mı?
Эй, ребята, я думаю у меня есть идея, которая может помочь нам.
Millet, sanırım aklıma bize yardım edebilecek bir şey geldi.
У него есть идея?
Ne fikri? Onun fikri mi varmış?
Да, послушай, У меня есть идея для песни которую, я думаю, ты собираешься..
Evet, şarkıyla ilgili aklıma bir fikir geldi. Bence senin de hoşu...
Эй, у меня есть идея.
Bir fikrim var.
Эй, у меня есть идея... давай запрём его.
Benim de bir fikrim var. Onu içeri kilitleyelim.
У меня есть идея.
Bir fikrim var.
У меня есть идея, сумасшедшая идея, и я хочу, чтобы ты сказал мне, насколько она безумна.
Çılgınca bir fikrim var ve bana ne kadar çılgınca olduğunu söylemen gerek.
Нет. Знаешь что? У меня есть идея по-лучше
Hayır, aslında benim daha iyi bir fikrim var.
И у меня есть идея того, как использовать часть из сэкономленных нами денег.
Ve biriktirdiğimiz paraları nasıl kullanacağımıza dair bir fikrim var.
Если у кого есть идея получше, как убить Фрэнка и не попасться, вперед.
Birinin Frank'i öldürüp bundan yırtmak için daha iyi bir fikri varsa sahne sizin.
Эй, у меня есть идея для твоего блога.
Blogun için bir fikrim var.
У вас есть идея, где достать второе тело?
- İkinci cesedi nereden bulacağımıza dair fikriniz var mı?
А у меня есть идея получше.
Aslında benim daha iyi bir fikrim var.
У меня есть идея получше.
Daha iyi bir fikrim var.
О, у меня есть идея получше.
Daha iyi bir fikrim var.
Ты должен приехать домой. У меня есть идея.
Eve gelmen lazım ve aklımda bir fikir var, tamam mı?
У меня есть идея и она, возможно, безумная, но в последнее время я очень много смотрела "Проект" Подиум "... Последние 8 лет.
Bir fikrim var ve çılgınca gelebilir ama son 8 yılda çok fazla Project Runway * izledim.
Есть идея, есть.
- Buldum. Buldun.
Мне кажется, у меня есть идея.
Sanırım bir fikrim var.
У Рэндела есть идея, но директор по рекламе не хочет рисковать.
Randall'ın bir fikri var ve reklam direktörü bu fikre hiç şans vermemiş.
У меня есть идея получше.
Benim daha iyi bir fikrim var.
У меня есть идея... как насчет того, чтобы Том и Ванда были Ромео и Джульеттой, а?
Bir fikrim var. Romeo ve Juliet olarak Tom ve Wanda'ya ne dersin?
У меня есть идея.
Benim bir fikrim var.
Ладно, у меня есть идея.
Pekala, bir fikrim var.
- Уже теплее у меня есть идея
- Üçü de hayal ürünü. - Yaklaştın. Benim aklıma bir şey geldi.
Есть идея получше?
Daha iyi bir fikrin var mı?
- У тебя есть идея получше, король выпускного?
- Daha iyi bir fikrin var mı balo kralı?
У соседки есть идея, что Энн с ней делала?
Oda arkadaşının, Anne'in o kolyeyle ne yaptığından haberi var mıymış?
Знаешь, у меня есть идея.
Aklıma bir fikir geldi.
Джулс-птичка, у меня есть гениальная идея, как найти эту актрису.
Ve bu oyuncuyu bulmak için dahiyane bir fikrim var.
У вас есть новая идея :
Yeni bir fikirle çıkageldiniz :
— У тебя есть идея получше?
- Daha iyi bir fikrin var mı?
У меня есть идея...
Bir fikrim var.
Так и есть. Глупейшая идея.
Benim de duyduğum en salakça fikir.
Хотя... Есть у меня одна безумная идея.
Ama delice bir fikrim var.
У нас есть хорошая идея, кто бы это мог быть.
Bunu kimin yaptığına dair iyi bir tahminimiz var.
У тебя есть какая-нибудь идея на что это похоже?
Bunun nasıl bir şey olduğunu bilebilir misin?
Как бы ненаучно это ни звучало, сама идея существования души, духа, или какой-то жизненной силы, определяющей то, кто мы и есть и противящейся смерти, распространена исключительно.
Her ne kadar bilime aykırı gelse de içinde ruh, maneviyat, diriltme düşüncesi olan bu görüş bizi biz yapan şeydir ve biz öldükten sonra bile yaygın olarak devam ettirilir.
Я попросила Брэнсона придти, потому что у меня есть одна идея.
Kafamda bir fikir olduğu için Branson'ı buraya çağırdım.
У Джона есть прекрасная идея, чем потом заняться, правда ведь?
John'un gece için harika bir planı var, değil mi?
И если мы собираемся найти Падму, я думаю у меня есть хорошая идея.
Ve eğer Padma'yı bulacaksak sanırım iyi bir fikrim var.
Эй, у меня есть замечательная идея.
Evet!
У меня просто есть отличная идея.
Aklımda güzel bir şey vardı da.
У меня есть отличная идея.
Oldukça iyi bir fikrim var.
А у тебя, Станислав, есть какая-нибудь идея?
Stanisu, senin bir fikrin var mı?
- Есть идея что было орудием убийства?
- Cismin ne olduğuna dair fikrin var mı?
Она говорит, что не знает, где Ларсон, но у меня есть отличная идея на счёт того, где он был.
Larson'ın yerini bilmediğini söylüyor ama benim daha evvel nerede olduğuna dair güzel bir fikrim var.
Это хорошая идея, Энни, но есть одна проблема.
İyi fikir Annie, ama bir problem var.
Если тебе понадобится хорошая идея, то у меня есть одна.
Eğer harika bir fikir lazım olursa bende bir tane var.
У меня есть очень хорошая идея зачем.
- Nedeni konusunda çok iyi bir fikrim var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]