Его тоже перевод на турецкий
2,821 параллельный перевод
И если ты не ответишь на мои вопросы, у тебя его тоже не останется.
Bana doğru cevapları vermezsen senin de yok.
В ванной его тоже нет.
Banyoda da yoktu.
Его тоже зовут Джордж.
- Onun adı da George.
Его тоже здесь нет.
- O da burada değil.
И насчет Пола, я хотел ( а ) бы его тоже увидеть если это будет нормально
Yeri gelmişken, ben de Paul'ü görmek isterim. Sakıncası yoksa tabii.
Здесь я его тоже не вижу.
Burada da göremedim.
Нет, на яхте его тоже нет.
Hayır, gemide de değil.
Он убивает Рамиреза, потом звонит Краусу, заманивает его и тоже убивает.
Önce Ramirez'i öldürdü, sonra Kraus'u aradı,.. ... ve öldürmek için buraya çağırdı.
тоже не явился за его товаром.
Mallar için ortaya çıkmadı.
Мой отец здесь сидел, и его отец тоже.
Babam, onun da babası buradaymış.
Я бы хотела, чтобы ты тоже чувствовал его своим.
Bu evin, senin de evin olduğunu hissetmeni istiyorum.
У меня тоже есть шоу, и я обязана поставить его, быть там.
- Benim de bir şovum var ve yanlarında olmayı onlara borçluyum.
Сегодня я сказала кое-кому, что это его момент, сказала ему, чтобы он принял правду, и если я даю такие советы, я должна делать тоже самое.
Bugün birine gerçeklerle yüzleşmesi gereken anın geldiğini söyledim. Eğer böyle tavsiyeler vereceksem, kendim de aynı şeyi yapmalıyım.
А Гомер тоже его смотрит?
Homer seyreder mi?
И будь у вас его внешность, вы бы тоже стали Сантой.
Onun gibi görünseydiniz, siz de olurdunuz.
Бабушка тоже его читала?
O da mı okudu?
Я время от времени вижу его у Вайтов, и мне показалось, что он тоже хотел прийти.
Onu White'larda hep görüyorum. Gelmek istiyor gibiydi.
Есть только его брат, а это тоже самое.
Sadece kardeşi var, o da farksız.
Шепард говорит, что его жена тоже еще без сознания.
Shepherd karısının da bilincinin hâlâ yerine gelmediğini söyledi.
Похоже, команда тоже его ценила.
Binbaşı ayrıca mürettebat tarafından da takdir görüyormuş gibi görünüyor.
Это тоже самое, что и с его сперматозоидами.
Sperm sayısı konusunda olduğu gibi.
Его лодка тоже пропала.
Sahil Güvenlik arıyor.
Его версия тоже хороша /
Bu da iyi bir nokta.
Мой убийца уже мертв, но его сестра тоже виновна.
Katilim zaten ölü ama ablasının da bir o kadar kabahati var.
Но 15 лет назад его жена, тоже археолог - пропала.
Ama 15 yıl önce arkeolog olan karısı kaybolmuş.
Похоже, Барон тоже его получил.
- Baron onu da ele geçirmiş desene.
Слушайте, я тоже за то, чтобы вздрючить его, раз он похитил тебя, Эндж, но если четвёртая рука его?
Seni kaçırdıysa Junior'u benzetmeye ben de varım Ange. Ama dördüncü el oysa...
Его терпению тоже приходит конец, и он поставил мне ультиматум.
Onun da sabrı taşmaya başlıyor. Ve bana ültimatom sundu.
Ты тоже спасла его.
Onu sen de kurtardın.
Джордж Махарис уже планировал вечер с девушкой, которая, как оказалось, тоже была недовольна его отцом.
- Oh, Tanrım, bunu cevaplamalıyım. babası tarafından atlatıldığı ortaya çıkan başka biriyle akşamını planlıyordu. Selam, Rebel.
Я знаю, что его дядя тоже. Ммм.. я не думаю, что это хорошая идея.
Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
Его чек тоже не действителен.
Onun ödemesi de reddedilmiş.
Я тоже могу его увидеть?
Ben de görebilir miyim?
У меня есть свитер с его мордочкой, он тоже носит свитер со своей мордочкой.
Üstünde onun resmi olan bir tişörtüm var. Onun üstünde de kendi resmi olan bir tişört var.
Лина тоже его родитель.
Lena da benim eşim.
Лина, ты знаешь, что я думаю, Ты его мать, тоже.
Lena, seninde annesi olduğunu düşündüğümü biliyorsun.
Тоже в его духе.
Bu da onluk.
Там тоже нет. но Джанетт его перехватывает и бросает в реку в Центральном парке.
Almanya'daki Victoria'da olduğunu öğrenirsin ama Jeanette yoluna taş koyup madalyonu Central Park Gölü'ne atar.
Кстати о совпадениях. Его прибытие в Лондон тоже совпало с кое-чем зловещим.
Hazır bahsetmişken, Londra'ya gelişi tesadüf eseri çok daha uğursuz bir şeyle birlikte oldu.
Тогда тоже кто - то чуть не убил его.
Az kalsın öldürülüyordu hatta.
Потом его самого сбросили, и это сделал тоже Дельпланк.
Sonra baba, yine Delplanque tarafından helikopterden atılmış.
И его записи с того времени тоже отсутствуют.
Onun o zamanki kayıtları da kayıp.
Его сатурация очень низкая, и кислород тоже
Oksijen verdiğimiz hâlde oksijen satürasyonu düşük.
Если помните, в его жилах тоже течёт немного королевской крови.
Hatırlarsan onun da damarlarında az biraz kraliyet kanı var.
Могу я его увидеть, тоже?
Ben de muayene olabilir miyim?
Моя мама тоже его делает. Она каталонка
Annemde yapiyor bunu.O'da Catalan.
Что ж, жена Фила не убивала, его бывшая девушка - тоже.
Yani, Phil'i öldüren karısı veya eski sevgilisi değil.
Если кто-нибудь слушает, ты и им тоже его объясняешь.
Biri dinliyorsa, onlara da anlatmış oluyorsun.
Его редактор тоже ничего не знает.
- Editörü de nerede olduğunu bilmiyor.
Энн Ричардс тоже его выигрывала и Джанет Наполитано, кажется.
Ann Richards bir keresinde kazanmıştı, sanıyorum Janet Napolitano da.
Никто не сможет сказать, что его я тоже придумала.
Kimse bunu da hayal ettiğimi söyleyemez artık.
его тоже нет 18
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже ничего 53
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже ничего 53
тоже мне проблема 21
тоже хочешь 34
тоже рад тебя видеть 21
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
тоже хочешь 34
тоже рад тебя видеть 21
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
его тут нет 137
его там нет 236
его так зовут 37
его там не было 128
его так и не нашли 21
его телефон 26
его тело 42
его там нет 236
его так зовут 37
его там не было 128
его так и не нашли 21
его телефон 26
его тело 42