Естно говор перевод на турецкий
26 параллельный перевод
Ќет. " естно говор €, мой рацион уже давно составл € ет простой чЄрствый хлеб.
Hayır, ben... Aslında son zamanlarda pancar toplayıp tuzlu çorbasını yapıyorum.
" естно говор €, у нас и завода нет.
Fırınlar yok, çünkü, şey... fabrikalar yok.
Ќо мне и правда хорошо. ѕросто здорово. " естно говор €, мне никогда ещЄ не было так хорошо.
Ama iyi hissediyorum. Harika hissediyorum. Hatta ve hatta, bütün hayatımda hiç bu kadar iyi hissetmedim!
"естно говор €, мы все еще пробуем привыкнуть к факту, что наши" вездные врата, как вы называете их, больше не просто пережиток прошлой эры.
Dürüst olmak gerekirse, hala, sizin yıldız geçidi olarak adlandırdığınız bu nesnenin, geçmiş zamandan kalmış bir kalıntı olmadığı gerçeğine alışmaya çalışıyoruz.
" естно говор €, в конце концов мы намеревались рассказать вам, как был сделан тритонин.
Dürüstçe, aslında size tretonini nasıl ürettiğimizi eninde sonunda açıklamaya niyetliydik.
" естно говор €, € немного разочарован.
Dürüst olmak gerekirse biraz hayal kırıklığına uğradım.
" естно говор €, перебор.
Aslında, bence biraz abartılı olur.
"естно говор €, € рассчитывала вырезать" ласточкин хвост " ( тип соединени € )
teşekkürler ama ben birkaç çivi çakabileceğimi düşünmüştüm.
" естно говор €, € даже об этом и не думал, нам просто нужно было больше места.
İşin o tarafını düşünmedim açıkçası. Fazladan yer lazımdı.
" естно говор €, € много думал о том, чего бы € не хотел передавать √ аррисону.
Harrrison'a geçmesini istemediğim yönlerim hakkında çok düşündüm aslında.
" естно говор €, € довольно плохо понимаю в делах духовных.
Aslına bakarsanız ruhanî konularda epey cahilim.
" естно говор €, € просто хочу освежитьс €.
Tek istediğim serinlemek.
" естно говор €, в последнее врем € предпочитаю фруктовый сорбет.
Doğruyu söylemek gerekirse meyveli dondurmalara doğru kayıyor zevkim.
" естно говор €, похоже на теб €...
Açık konuşmak gerekirse...
" естно говор €, не так отлично ћедитаци € на самом деле не работает
Dürüst olmak gerekirse o kadar da iyi değil. Meditasyon pek işe yaramıyor.
ќна выросла до того, что... " естно говор €, я чувствовал, что хочу кому-нибудь сделать больно.
Öyle bir hal aldı ki ne yalan söyleyeyim birilerine zarar vermek istedim.
" естно говор €, было страшно.
Yalan yok, korkmuştum.
" естно говор €, € наде € лс €, что в этот момент буду вас благодарить за операцию.
Açıkçası şu an sana teşekkür ediyor olmayı umuyordum.
" естно говор €, € свой пока ещЄ ищу.
Ben de çalışmalarıma devam ediyorum.
" естно говор €, немногие из них их получили.
Doğruyu söylemek gerekirse, çoğu parça onlara verilmedi.
" естно говор €, раньше она выгл € дела куда лучше.
Sana gerçeği söyleyeceğim.
" естно говор €, мы тоже.
Bunu alıp markete gitsen iyi olur.
" естно говор €, сейчас € гораздо больше волнуюсь...
Özür dilerim. Haklısın.
" естно говор €, € не могу думать о еде... пока ты не прочтЄшь это.
Bu ve doldurulmuş ciğer için. Dürüst olmak gerekirse, Sen bunu okuyana kadar... yemeği düşünemiyorum.
" естно говор €, € сама не знаю, но € собираюсь чертовски хорошо попытатьс €.
Hayır!
" естно говор €, нет.
Değilim.
говори уже 95
говорить можешь 22
говорят 6386
говорить 346
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорить можешь 22
говорят 6386
говорить 346
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит 3105
говорит мне 51
говорю 1317
говорили мне 22
говорить о том 19
говорить правду 46
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141
говорит 3105
говорит мне 51
говорю 1317
говорили мне 22
говорить о том 19
говорить правду 46
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорить об этом 30
говорила 568
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говоришь по 55
говорили 538
говорит человек 25
говоришь 1747
говорить об этом 30
говорила 568
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говоришь по 55
говорили 538
говорит человек 25