Есть кое перевод на турецкий
5,873 параллельный перевод
Тут есть кое-что хорошее. Это 1176...
Burada hoş bir şeyler var.
Есть кое-что, что я должна рассказать тебе...
Sana söylemek istediğim bir şey var...
Ладно, есть кое-что, что я могу сделать, но тебе придётся постараться.
Yapabileceğin şeyler var ama sağlam durman gerek.
Я приношу извинения за поздний час, но у Вас есть кое-что, что принадлежит мне.
Geç saat için özür dilerim ama sende bana ait olan bir şey var.
Хорошо, а ещё у меня есть кое-что интересное.
- Tamamdır. Ayrıca ilginç bir şey buldum.
У меня для тебя есть кое-что.
Burada sizin için biraz ah... biraz şey var.
Извите, что беспокоим вас так поздно, у меня есть кое-что, что я бы хотел вам показать.
Bu saatte rahatsiz ettigim için özür dilerim ama size göstermek istedigim bir sey var.
Ты ничего мне не приготовила, но у меня есть кое-что для тебя.
Sen benim için birşey yapmadın, ama ben sana birşey getirdim.
У нас есть кое-что.
Bir şey bulduk
На первый взгляд ничего необычного, но есть кое-что, хотя может быть пустышкой.
Acayip sıradışı bir şey yok ama önemsiz de olsa bir durum var.
Думаю, у меня есть кое-что, что заставит тебя забыть про холод.. Если оно ещё здесь.
Sanırım sana soğuğu unutturacak bir şey var tabi hâlâ buradaysa.
Ч ќбошлось без потерь. Ч ј, так всЄ-таки, комендант, есть кое-что примечательное в этом сообщении : ЂЅез потерьї.
- Fakat görüyorsunuz Komutan bu raporda önemli bir şey var "hiç can kaybı yok".
Знаю, что тебе сейчас проще об этом не думать, но есть кое-что, с чем нужно разобраться.
Görmezden gelmenin senin için kolay olduğunu biliyorum ama yapmamız gereken bir şey var.
Но у меня есть кое-что на Макс Рейджер.
Max Rager kısmında bir şey bulmayı başardım ama.
Есть кое-что...
Tek bir şey var :
О, и у него все еще есть кое-какие полномочия.
Ayrıca hâlâ referansları var.
У меня есть кое-что для тебя.
Sana bir şeyim var.
Есть кое-что о чем я вам не сказал,
Size söylemediğim bazı şeyler var.
Мы уже налаживаем отношения. Скажи ему, что у тебя есть кое что для него.
- Ondan hoşlandığımı söyle.
Нет, он говорит, что у него есть кое-что на жертву, что мы хотели бы увидеть.
Hayır, kurbanın üzerinde görmek isteyebileceğimiz bir şey olduğunu söylüyor.
– Возможно, у меня есть кое-что.
- Bir şey bulmuş olabilirim.
Но если ты собираешься уйти, то есть кое-какие заморочки с законом, с которыми нужно разобраться, чтобы урегулировать ту сделку между нами.
Ama gidiyorsan, yaptığımız anlaşmadan çıkartmamız gereken bazı hukuki şeyler var.
Есть кое-что, что мне нужно тебе рассказать.
Seninle konuşmam gereken bir şey var.
Он сказал, что у нас есть кое-что, что нам не принадлежит.
Bize ait olmayan bir şeyimiz varmış.
У тебя есть кое-что, что принадлежит ему.
Sana ait olan bir şey var onda.
Я просто не вынесу если Боб Париже есть кое-что исследовали, если они его заберут.
Bob Paris'in bu olayı araştırıp, onu elimden alma düşüncesine katlanamıyorum.
У меня есть кое-что, что может поправить твои неважные дела.
Seni tam olayın içine sokacak bir şey var elimde.
( ЖЕН ) У меня есть кое-какая информация.
Sana anlatacaklarım var.
У меня есть кое-что для тебя.
Senin için de bir mesajım var.
Есть кое-что, что может вам пригодиться.
Sanırım işine yarayabilecek bir şey buldum.
Кажется, есть кое-что, если уверена, что хочешь спасти его.
Onu kurtarmak istediğine eminsen bir yol bul buldum sanırım.
Есть кое-что интересное о крупной рыбе, которую нашли у Марка, когда он умер.
Mark'ın ölmeden önce bulduğu balıkla ilgili çok ilginç bir şey var.
У меня есть кое-что.
Aklımda bir şey var.
У нас есть кое-что.
Bir şey çıktı.
Знаешь, есть ещё кое-что.
Bir şey daha var.
Есть еще кое-что.
Bir şey daha vardı.
У него кое что есть для нас.
Bize söyleyecek şeyleri varmış.
Теперь у нас кое что есть.
Sonunda ilerleme kaydediyoruz.
У меня кое-что есть.
Elimde bir şey var.
Вот, у меня кое-что есть для тебя сейчас.
Şimdilik sana bunu bulabildim.
У меня кое-что есть для тебя.
Sana bir şey aldım.
У меня для нас кое-что есть.
Bizim için bir şeyim var.
— У меня кое-что есть для тебя.
- Sana bir şey vereceğim.
Но есть ещё кое-что.
- Ama bir şey daha var.
Есть еще кое-что.
Ayrıca birşey daha var.
Есть еще кое-что, о чем я должен упомянуть,
Senin yararına...
Хорошо, у Моры кое-что есть.
Tamam, Maura bir şey bulmuş.
У меня есть пара бегунов, которые забирают кое-какие вещи для гостей... женщин, таблетки, да все, что они захотят.
Misafirlerim için bir şeyler ayarlayan birkaç adamım var kadın, hap, ne isterlerse artık.
Есть еще кое-что что вам нужно знать о Дастине Шоу.
Dustin Shaw hakkında bilmeniz gereken bir şey daha var.
Если это так, есть еще кое-что, что я не проверил.
Bu doğruysa hala kontrol etmediğin bir yer var.
У меня кое-что есть.
Bir şey var.
есть кое что 35
кое о чем 26
кое что 31
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
кое о чем 26
кое что 31
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть кто живой 63
есть кто дома 306
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть кто живой 63
есть кто дома 306
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943