Еще посмотрим перевод на турецкий
661 параллельный перевод
Это мы еще посмотрим. Прежде чем предпринимать официальные шаги, хочу узнать, что случилось.
Neyse, buna bakacağız, ama resmi bir girişimde bulunmadan önce,
Еще посмотрим, кто!
Kararı bu verecek!
А я сказала : "Ну, это мы еще посмотрим!"
Ben de "siz bilirsiniz" dedim.
Мы еще посмотрим.
Peki. Bekleyip görelim.
Это мы еще посмотрим.
Hayır. Gidip bu meseleyi halledeceğim.
Мы еще посмотрим, кто первый доберется до места.
Kimse bana ve aptal yarasama yuh çekemez.
Господи, ну это мы еще посмотрим!
Tanrı şahidim olsun ki hep birlikte göreceğiz.
Это мы еще посмотрим. Я поднимаю и ставлю вот это.
Görüyorum ve arttırıyorum.
Мы еще посмотрим.
Göreceğiz
Это мы еще посмотрим.
Bunu göreceğiz.
Ну, мы еще посмотрим.
Göreceğiz bakalım.
Ну мы еще посмотрим как все пойдет.
Bakalım hak edicekmisiniz..
- Ещё посмотрим. - Свободу слова теперь не задушить.
Post'u yendiğini sandığında şehirden gitme zamanındır.
Давайте посмотрим еще раз внутри.
İçeri bir daha bakalım.
А мы посмотрим еще раз.
- Tamam, biz de bir kez daha bakacağız.
Успокойтесь ребята, у вас еще будет время. Даже для тебя. Посмотрим.
- Tancredi belki olmaz diyecek..... ama gelecek vals için sıraya girmek onuruna erişebilir miyim?
Мы ещё посмотрим, чем всё кончится!
Anlarsın o zaman.
Это ещё посмотрим.
Görürüz.
Это мы еще посмотрим, Морла.
Üzgünüm, Jim.
Я буду делать еще несколько дней, а потом посмотрим на ваше состояние.
Birkaç gün bunlarla devam et, nasıl olduğuna bakarız.
"Ну-ка, посмотрим, какую ещё шутку... могу я сыграть со стариной Тевье?"
"Dur bakalım." "Dostum Tevye'ye, acaba nasıl bir haylazlık yapsam?"
Еще посмотрим.
Arkanı dön.
Давай посмотрим, сколько ещё у тебя в банке.
Bakalım meme bankasına ne kadar sakladın.
Это мы еще посмотрим.
Hayır, var.
Давайте посмотрим, ещё ужин сегодня вечером, дать на чай... А ещё и выходные, не так ли?
Bir bakalım, akşam yemeği, birkaç bahşiş... bir de hafta sonu değil mi?
Ещё посмотрим, кто будет первым в ЛА с большим счётом.
Yeni L.A.'ye en yüksek puanla bakalım kim varacak, göreceğiz.
А это мы ещё посмотрим.
- Peki lanet olası, bunu göreceğiz.
Ну, это мы еще посмотрим!
Pençelerini parçalayacak bir taş!
- Весь подвал? - И ещё как! Ладно, давайте посмотрим.
Ama nasıl olduysa bodrumu su basmış.
Прекрасно, ну, посмотрим, что еще там есть.
İyi, pekala, bakalım başka neler var.
Ещё посмотрим.
Göreceğiz.
Посмотрим это еще раз.
Tekrar izleyeceğiz.
Мы это ещё посмотрим.
Bunu göreceğiz.
Посмотрим еще карбюратор.
Karbüratöre de bakalım. Hastings!
Посмотрим, будешь ли ты еще пищать!
Al, biraz daha yala! Cıyaklamanı duyalım şimdi bakalım!
Продолжим и посмотрим, есть ли у Второстепенного Мела еще это легальное лекарство не из-под прилавка.
Neyse bakalım Figuran Bob'da... şu meşru uyanık kalma... ilaçlarından kalmış mı.
Мы ещё посмотрим.
Oh, evet?
Посмотрим, работает ли ещё.
Bakalım, doğru çalışıyor mu?
Но сначала давайте ещё раз посмотрим всё в замедленном темпе.
Ama önce, şovumu süper yavaş çekimde bir kez daha izleyelim.
Посмотрим еще раз.
Bir kere daha gözden geçirelim.
Ну, это мы ещё посмотрим.
Bunun çaresine bakarız!
Ещё посмотрим.
- Bunu göreceğiz.
Понятно? Хорошо, посмотрим еще раз на периодическую таблицу элементов.
Şimdi periyodik cetvele bir kere daha bakalım.
Посмотрим что-нибудь еще.
Başka bir şey izleyelim.
Мам, давай посмотрим еще раз!
Anne, haydi yine izleyelim.
Позвоним ему сразу или посмотрим еще раз?
Onu şimdi mi arasak yoksa bir daha mı izlesek?
Думаю, посмотрим еще раз.
Bence bir daha izleyelim.
Ещё посмотрим, как всё пройдет у тебя.
Tamam. Başına neler gelecek bakalım seni de göreceğiz.
Посмотрим, сможем ли мы выжать из тебя что-нибудь еще?
Daha fazla ileri gidebiliyor muyuz bir görelim, tamam mı?
≈ сли после того, как € вас сегодн € полечил, боль не пройдет, мы вас еще раз посмотрим. -'орошо?
Sabahki tedaviden sonra değişen bir şey olursa icabına bakarız.
Еще посмотрим, у кого получится.
Bakalım oraya ilk önce kim varacak dostum.