Здесь не безопасно перевод на турецкий
138 параллельный перевод
Здесь не безопасно.
Burası güvenli bir bölge değil.
- Мы считаем здесь не безопасно.
Bak, buranın güvenli olmadığını düşünüyoruz.
Здесь не безопасно оставаться.
Onlar gideli çok olmadı.
- Здесь не безопасно.
- Burası güvenli değil.
Здесь не безопасно.
Burada güvende değilsiniz.
А, и Вол-Март действительно приносит много пользы обществу. "ЗДЕСЬ НЕ БЕЗОПАСНО ГОВОРИТЬ" Нам людям действительно повезло, что у нас есть такой магазин как Вол-Март.
Wall * Mart, alışverişin zahmetini yokederek, onu keyifli ve makul bir hale getiriyor ve Wall * Mart'ın kazancı tekrar topluma dönüyor.
Нашим овощам здесь не безопасно.
Sebzelerimizi buraya getirmek hiç de güvenli değil.
Здесь не безопасно.
Burası güvenli değil!
Мм, здесь не безопасно.
Burada olmak güvenli değil.
Здесь не безопасно
Burası güvenli değil
Мистер Марш удите отсюда, здесь не безопасно..
Bay Marsh buradan uzaklaşmanız lazım. Burada durmanız güvenli değil.
Здесь не безопасно.
Burası güvenli değil.
- Здесь не безопасно.
- Burası güvenli bir yer değil.
Здесь нет еды, нет воды, Здесь не безопасно.
Yiyecek yok, so yok, güvenli değil.
Господин Президент, здесь не безопасно, позвольте мы всё уладим.
Başkanım, burada güvende değilsiniz, bunu biz halledelim.
Здесь не безопасно, Кэм.
Hiç güven terkin eden bir şey değil bu, Cam.
Здесь не безопасно.
- Burada güvende değil.
Здесь не безопасно.
Burası güvenli değil. Haydi gidelim.
Ладно, здесь не безопасно.
Peki, burası güvenli değil, tamam mı? Bir arada kalıp beraber gitmeliyiz.
Здесь не безопасно.
Burası güvenli bir yer değil.
Да, я не думаю что это безопасно быть здесь одному.
Evet, buralarda olmanın güvenli olduğunu düşünmüyorum.
Просто, чтобы там не было, Я правда не думаю что здесь безопасно.
- Ne olursa olsun burada kalmanın senin için güvenli olduğunu düşünmüyorum.
Не будет ли ему так же безопасно и здесь?
Burada da güvende olmaz mı?
Не волнуйтесь, здесь совершенно безопасно.
Meraklanma, güvenlidir.
Здесь тоже не безопасно!
Haberin olsun, burası da pek güvenli sayılmaz.
Знаешь после того, что произошло в последнее время, я не уверен, что такой девушке как ты, безопасно здесь находиться. В одиночестве.
Biliyor musun, son günlerde yaşanan olaylardan sonra... senin gibi bir kızın burada tek başına olmasının ne kadar emniyetli olduğundan emin değilim.
Здесь не совсем безопасно.
Burası da güvenli bir liman sayılmaz.
Я только хотел сказать, что собираюсь уходить... а здесь не совсем безопасно, поэтому если хочешь прогуляться до общежития.
Buralar pek güvenli sayıImaz. Seni yurduna bırakayım istersen.
Я не знаю, безопасно ли находится здесь сейчас.
Burada olmamız güvenli mi bilmiyorum.
- Ведь здесь не совсем безопасно, так?
- Güvenli değil, güvenli mi?
Здесь совсем не безопасно.
Hiç de güvenli değil.
Разве нам не лучше уйти? Здесь безопасно?
Gitmemiz gerekmiyor mu?
Вы переехали сюда, и думаете, что здесь безопасно, но ваши дети не в безопасности.
Kendinizi güvende hissetmek için buraya taşındınız ama çocuklarınız güvende değil.
Здесь больше не безопасно.
Burası artık güvenli değil.
В смысле, он считает, что здесь ещё не безопасно.
demek istediğim, buranın güvenli olmadığını düşünüyor.
Да. Но тут не безопасно здесь, есть кое-кто еще.
Burası güvenli değil, geliyorlar.
Мы сопроводим Вас назад, не безопасно здесь идти одной
Buralar yalnız başına gitmen için güvenli değil. sana eşlik edeceğiz.
Здесь будет безопасно, никто это не украдет.
Burada güvenli olacaktır. Kimse yürütemez.
Они позволяют мне жить здесь безопасно, не устраивают мне никаких неприятностей.
Burada güven içinde yaşamama izin verdiler. Bana zorluk çıkarmıyorlar.
Друзья мои оставайтесь здесь, пока не сможете безопасно вернуться в свои деревни.
Dostlarım köylerinize dönüş yolu güvenli olana kadar burada kalın.
- Никто об этом месте не знает. Здесь безопасно.
- Burayı kimse bilmez, güvendesiniz.
Здесь безопасно, вас никто не осудит.
Burası güvenli bir yerdir, burada yargılama yoktur.
Мне кажется, здесь не очень безопасно.
Burası bana pek güvenli gelmedi.
Здесь больше не безопасно.
- Eve gitmen gerek.
Стойте здесь, пока мы не узнаем, безопасно ли там.
Millet, biz etrafı kolaçan edene kadar bir yere ayrılmayın.
Здесь не может быть безопасно.
Bu yerde doğru bir şey yok ki zaten.
- Сейчас не безопасно здесь.
- Langley...
И, честно говоря, вам не безопасно находиться здесь.
Üstelik güvende de değilsin.
И, если честно, здесь не слишком безопасно.
Sana söyleyeyim bu pek güvenli değil.
Но пока Коджи на свободе и пока это все не кончится это безопасно тебе быть здесь.
Koji serbestken, bu iş bitene ve burası senin için yeniden güvenli olana kadar.
Тебе говорить не безопасно, только не здесь.
Ne yaptığını öğrenmem gerekiyordu.
здесь нет 156
здесь нет ничего 88
здесь нет сигнала 26
здесь нет ничего такого 24
здесь нет места 17
здесь нет никого 63
здесь нет камер 16
здесь нет выхода 27
здесь нельзя курить 89
здесь небезопасно 117
здесь нет ничего 88
здесь нет сигнала 26
здесь нет ничего такого 24
здесь нет места 17
здесь нет никого 63
здесь нет камер 16
здесь нет выхода 27
здесь нельзя курить 89
здесь небезопасно 117
здесь не курят 43
здесь нельзя 23
здесь нельзя парковаться 46
здесь неплохо 24
здесь нечего делать 20
здесь не место 25
здесь недалеко 26
здесь не на что смотреть 38
здесь немного 22
здесь нельзя оставаться 32
здесь нельзя 23
здесь нельзя парковаться 46
здесь неплохо 24
здесь нечего делать 20
здесь не место 25
здесь недалеко 26
здесь не на что смотреть 38
здесь немного 22
здесь нельзя оставаться 32