И есть кое перевод на турецкий
581 параллельный перевод
И есть кое-что еще.
Ve bir şey daha var.
И, лейтенант, у меня кое-что есть.
Bir de, Teğmen, bir şey buldum.
Друзья мои хорошие, одно движение – и вот из фальшивого существа я сразу превращусь в кое-что неподдельное. В самый что ни на есть неподдельный труп, без обмана.
Bu hançeri kalbime saplayacağım... ve bütün gerçekliğim buradaki bir cesede dönüşecek.
И есть еще кое-что.
Bir şey daha var.
Я верю, что вы хорошо информированы, но у меня тоже кое-что есть свое. - И потом я много пишу для газет...
Doğru, ama benim kendi param var ve birçok yayın kuruluşuna yazılarımı veriyorum.
Есть кое-кто, кто может спасти вас и Пейрака.
- Biri var Ki o sen ve Peyrac'ı kurtaracak.
- И есть еще кое-что.
- Ve biraz daha fazlası.
У меня есть немного времени и я должен предупредить тебя кое о чем.
Hâlâ biraz zamanım var. Sana muhakkak söylemem gereken şeyler var.
Потому что слушай, все получилось быстрее, чем мы говорили, знаешь... и - и у меня есть еще кое-какие другие люди, с которыми нужно встретиться.
Anlaştığımızdan daha erken buluşuyoruz. Başkalarıyla da iş yapmalıyım.
Есть кое-что и пострашнее.
Sıcağa benden daha yakınsın.
Вы помните после того, как Вы подделали финансовую отчетность по итальянскому кино... и затем мистер Паркс сообщил, что у него есть кое-что на Вас?
"İtalyan" filminde yapılan dolandırıcığı anlatmıştın... ve Mr.Parks bundan senin sorumlu olduğunu ima etmişti.
Одно тебе, Миллер Гиз, и для меня кое-что есть.
Sana bir tane Miller. Geez, bana da bir tane.
- Конечно, есть кое-что и от хантов.
- Tabii, bazılarını Hantyler'den aldım.
- Кое-что есть и здесь.
- Bazıları.
Есть кое-что. И у меня папашкина машина
Ben de biraz para ve yaşlı adamın arabası var.
И хотя у Мэри в последние недели стало получаться намного лучше... -... есть кое-что, где она, боюсь... - Вам нужен специалист.
Mary geçtiğimiz birkaç haftada kendini geliştirdiği halde beni korkutan bir durum var ki -
Но есть и еще кое-что.
Bir şey daha var.
* Но есть кое-кто, кого я могу потерять * И быть около него - вот что
* Burada özleyeceğim biri var * ve onun yanında olmak istiyorum
И есть подозрения, что они обмениваются новостями, которые кое-кто из офицеров выбалтывает в семейном кругу под фаршированную рыбу.
Şüphelendiğimize göre, ailelerin evinde balık yerken... subaylardan edinilen bazı bilgiler de karşı tarafa sızdırılıyor.
И, юная Веспа, у меня кое-что есть для тебя, кто-то хочеть видеть тебя.
Ve, küçük Vespa, seni görmekten mutlu olacak biri daha var.
Думаю, у тебя и для меня кое-что есть.
Bana bir şey verecektin, değil mi?
Пиццерия Джерико. У нас есть новости и кое-что о погоде, а затем мы вернемся к "Ночной Беседе".
Birazdan haberleri dinleyeceğiz, sonrasında hava durumu ve ardından tekrar Gece Sohbeti'yle buradayız.
Есть еще кое-кто и я...
Başka biri var ve ben...
Там кое-что есть и если у меня хватит мужества пройти через это какой рассказ может получиться.
Orada bir şey var... ve sonuna kadar gidebilecek cesareti bulursam... ne hikaye olur ama.
И у меня ещё кое-что есть.
Sana şimdi ne lazım biliyorum.
"Они такая чудесная пара, чтож... Развернись! Смотри тут и сзади кое-что есть!"
"Arkaya geç, arkayı kontrol et."
Агент Купер, шериф готов к выезду на место преступления, и у меня есть кое-что для вас.
Ajan Cooper, Şerif olay mahalline gitmeye hazır ve burada sizin için başka bir şey var.
Несмотря на то, что есть другая сторона меня, та, которая тебе нравится, есть и еще кое-что.
Benim şu diğer tarafıma rağmen - şu senin sevdiğin tarafım - arada bulunan da çok fazla şey var.
Я провел кое-какие тесты над этой игрой и то, что я обнаружил, позволяет мне считать, что у нее есть вредные побочные эффекты.
Bazı ön testler yaptım oyunda. Bulduklarıma göre inanıyorum ki çok kötü yan etkileri var.
Видишь ли, Одри, меня всё это тоже беспокоит, но есть кое-какие проекты, внутри страны и международные, и теперь я получаю шанс их продвинуть.
Biliyorsun ben de üzülüyorum. Ama projelerimiz var. Hem iç hem dış piyasayla ilgili.
До анонса проповеди следующей недели я хотел бы кое о чем сообщить. У нас есть новые памфлеты включая "Просчеты сатаны" "Черт возьми, Другие просчеты сатаны" и для подростков "Гореть в аду не так уж клево".
"Şeytanın Gafları" ile ilgili bazı broşürlerimiz var "İyi Üzüntü, Daha Fazla Şeytan Gafı," ve gençler için, "Cehennemde Uçmak Hiçde Güzel Değildir"
Хозяин, есть кое-какие ограничения и оговорки... Тебя не спрашивают, синий грубиян!
Ah, efendim- - bazı kurallar var -
Гомерчик, ты снова здоров, к тебе вернулся друг, и у тебя есть еще кое-что.
- Oh, Homie, sağlığını kazandın en iyi arkadaşınla barıştın ve kesinlikle çok özel bir şeye sahipsin.
И... есть кое-что, в чём вы можете сомневаться.
Ve... Şimdi emin olmadığın bazı şeyler var.
... Бутч. И у меня для тебя есть кое-что.
Butch sana bir şey getirdim.
Собственно говоря, у меня действительно есть еще кое-что, сэр. Когда Вам будет удобно встретится и обсудить?
- Ne zaman müsait olursunuz?
Есть кое что если вы не можете найти того, кто бегает по городу и постоянно прячется.
Bu bir şey eğer kentin dört bir yanında saklanan birisini bulamasanız her tarafta saklanan birisini.
Сегодня я узнал кое-что, и начинаю думать, что у нас еще есть надежда.
Öyle bir şey duydum ki, ikimiz için bir umut olduğuna inanıyorum artık.
Я взял некоторые образцы ДНК Артура и мы кое-что нашли, в генетических файлах - есть запись о нём.
Arthur'dan bazı DNA örnekleri almıştım. Belki genetik kayıtlardan bir sonuca ulaşabiliriz diye.
Нам нужно свободное место, чтобы сложить кое-какую лишнюю мебель на следующие пару месяцев, и похоже, у тебя есть место.
Önümüzdeki birkaç ay için birkaç eşyayı saklamak için yere ihtiyacımız var. Ve sende yer var gibi görünüyor.
Есть кое-что, без чего я прекрасно обходился все эти 20 лет : твоё самодовольство и высокомерие.
Son 20 yirmi yılda değişmeyen bir şey varsa o da senin kendini beğenmişliğin, üstünlük taslaman.
У меня есть кое-что, и я хочу показать это тебе.
Sana göstermek istediğim bir şey var.
Знаете, кроме того, что Джейсон Мунди и Линкольн Тран стоят в конце списка ваших предпочтений, у них есть ещё кое-что общее.
biliyorsunuz, hoşlanmadıklarınız listeniz yavaş yavaş azalıyor... Jason Mundy ve Lincoln Trahn... başka bir ortak yönleri vardı. bunun ne olduğunu tahmin etmek ister misiniz?
Все те мамы и папы кто жаловался в радиостанцию, У меня есть кое-что сказать вам.
Radyo istasyonundan şikâyet eden anne babalar, sizin için söylemek istediğim bir şeyler var.
У меня и для него есть кое-что.
Ona da iş buldum.
На том, что есть и кое-что другое, помимо осмысленности и достижения целей. Да?
Daha çok anlamdan ve amaçtan önemli şeyler olduğuna dayalı.
У меня много друзей, но есть кое-что, что мне может дать Дюк... -... и никто другой.
Çok arkadaşım var ama onun verdiği bir şey var ki başkası veremiyor.
Но я люблю тебя и ты знаешь есть кое-что очень важное и мы должны сделать это, как можно скорее.
Ama seni seviyorum. Biliyorsun ki en kısa sürede yapmamız geren çok önemli bir şey var.
- У меня есть кое-что и для тебя.
- Bir şey daha var.
Я знаю, что между ней и тобой есть кое-что интимное.
O kadınla aranızda görünenden fazlası var, biliyorum.
И там есть кое-что, что я тоже хочу знать. Так что я?
Yani bilmem gereken şeyler var öyle mi?
и есть еще кое 26
и есть 143
и есть те 17
и есть шанс 25
и есть что 16
есть кое 1630
есть кое что 35
кое о чем 26
кое что 31
и естественно 33
и есть 143
и есть те 17
и есть шанс 25
и есть что 16
есть кое 1630
есть кое что 35
кое о чем 26
кое что 31
и естественно 33