Используй меня перевод на турецкий
109 параллельный перевод
Используй меня, как наживку.
Beni bir yem olarak kullan.
Используй меня.
Beni kullan.
Никогда не используй меня больше.
Sakın bir daha beni kullanma!
Используй меня как рекомендацию.
Referans olarak beni göster.
- Не используй меня как предлог.
- Beni bahane etme. - Gitmemi istiyorsan giderim.
Меир, используй меня, есть что-то, чем я могу помочь?
Meir, yardım edeyim.Orada benimde yapabileceğim bir şeyler olmalı.
Используй меня, пожалуйста
Lütfen beni al.
Не важно, используй меня.
Önemi yok beni al.
- Используй меня.
- Beni kullanabilirsin.
Не используй меня, как отговорку!
Beni bahanen olarak kullanma!
Если ты хочешь выбросить свою жизнь, используй меня.
Hayatını çöpe atmak istiyorsan beni kullan. Ne?
Тогда используй меня.
O zaman... kullan beni.
Я буду твоим инструментом в этом измерении. Используй меня, как захочешь
Bu alemdeki gören gözleriniz olup size aracılık edeceğim.
Я буду твоим орудием, используй меня по своему усмотрению.
Bu boyuttaki aracın olmak istiyorum.
Используй меня.
Kullan beni.
Используй меня
Beni kullan.
Используй меня как приманку.
- Beni yem olarak kullanın.
Используй меня.
Öyleyse beni kullan.
Тогда используй меня.
O halde beni kullan.
Используй меня!
Yık geç beni!
Так что используй меня.
Bu yüzden beni kullanabilirsin.
Но не используйте это против меня, или я за себя не отвечаю!
Evet! Bunu aleyhime kullanmayın!
Используйте меня как подставку для ног...
Tabure gibi kullanın beni.
Используйте меня.
Kullanın beni.
Используйте меня, Алекс.
Kullan beni, Alex.
Используйте меня.
Kullan beni.
Не связывайте меня, только не бейте и используйте презерватив.
Beni bağlamanız gerekmiyor, ama nazik olun ve kayganlaştırıcı kullanın.
Используйте меня.
Beni kullanın.
"Если ты вдруг что-то услышишь от наших шефов, скажи, что меня нет по причине недомогания или болезни, используй этот ключ и следуй моим инструкциям". Подпись
Sorumluların sana hasta olduğumu... yada yorgun olduğumu söylerse bu anahtarı kullan ve talimatlarımı izle.
О, у меня есть затычки для ушей. Используй их, и спи как младенец.
Kulaklıklarımı taktım ve bebek gibi uyudum.
Итак, если хочешь меня убить, давай, используй это.
Beni öldüreceksen, bunu çabuk yap.
Используйте меня.
Beni kullanmanı istiyorum.
Теперь настройте вашу рацию на канал два, но не используйте, пока не услышите меня.
Şimdi, telsizini ikinci kanala ayarla ama benden haber alana kadar kullanma onu.
- Не используй мои слова против меня.
Hatlarımı bana karşı kullanmayın.
Используй меня.
Beni kullan. Carys'i terk et.
- Ладно, да, да. Держи меня боком и используй мою голову как таран.
Beni yatık tut ve koçbaşlı bir kütük gibi kullan.
Не используйте это против меня.
- Benim yanımda kendini tutma.
Используйте время, которое вам осталось до того, как меня завтра приговорят.
Bulun. umarım bu önünüzü görmenize yardımcı olur.
Да, но не используйте это против меня.
- Evet, ama bu benim suçum değil.
И не используйте мою искренность против меня.
Sen benim dürüstlük tutmayın Bana karşı, umarım?
Используйте меня в ответ.
O zaman sen de beni kullan.
Не используй мою силу против меня.
Benim gücümü bana karşı kullanma.
А ты соединишь меня с транспортным управлением. Используй программу имитации соединений, чтобы выглядело так, будто мой звонок исходит из Фитчбурга.
Şirketteki, arayanın kim olduğu bilgisini değiştiren yazılımı kullanarak aramayı Fitchburg'den geliyormuş gibi göster.
Давайте, оскорбите меня и используйте скрытые армейские отсылки.
Haydi, hakaret et bana, ama şu muğlak askeri dağarcığını kullanarak.
Тогда используйте ваш прибор без меня.
O zaman bensiz iyi şanslar dilerim.
"Пожалуйста, используйте эти деньги, чтобы начать новую жизнь вдали от меня и моей семьи".
"Lütfen bu parayı al ve ailemden uzakta yeni bir hayata başla."
Используйте меня.
Bana görev verin.
Используй магию, останови меня, пожалуйста!
Sihrini kullan! Beni durdur, lütfen!
Я ненавижу эту фразу. Никогда больше не используй ее против меня.
- Bana tekrar bu tabiri kullanma.
Не у всех людей есть наше понимание жизни. Используйте меня как источник знаний.
Bazı insanların algısı bizim kadar gelişmiş değil.
Если хочешь оскорбить меня, используй слова покороче.
Tamam, eğer bana hakaret edeceksen kısa kelimeler kullanmak zorundasın.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107