Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ К ] / Как долго ты здесь

Как долго ты здесь перевод на турецкий

119 параллельный перевод
И как долго ты здесь пробудешь?
Daha ne kadar burada olacaksın?
Как долго ты здесь пробудешь?
İçeride ne kadar yatacaksın?
Как долго ты здесь был?
Ne zamandır buradasın?
Как долго ты здесь?
Ne zamandır burada yaşıyorsun?
Как долго ты здесь пробудешь?
Peki, burada ne kadar kalacaksın?
- Как долго ты здесь?
- Ne kadar zamandır buradasın?
Как долго ты здесь живешь?
Ne zamandan beri burada yaşıyorsun?
Как долго ты здесь?
Ne zamandır bu evdesin?
Как долго ты здесь находишься?
- Burada ne kadar kaldın?
Как долго ты здесь стоишь?
Ne kadar zamandır oradasın?
Как долго ты здесь пробудешь, когда вернешься?
New York'a Seçmelere Gideceğim PERŞEMBE DÖNERİM Dönünce ne kadar daha buradasın?
Как долго ты здесь работаешь?
Ne kadar zamandır burada çalışıyorsun?
- Как долго ты здесь, милая?
- Ne zamandır buradasın, şekerim?
Как долго ты здесь?
Ne zamandır buradasın?
Как долго ты здесь живешь?
Ne zamandır orada yaşıyorsun?
Как долго ты здесь сидишь?
Ne zamandan beri orada oturuyorsun?
Как долго ты здесь стояла?
Burada ne zamandır bekliyorsun?
Как долго ты здесь пробыл?
Ne zamandır buradasın?
Как долго ты здесь?
- Kaç gündür buradasın?
Как долго ты здесь?
Ne kadardır buradasın?
- Как долго ты здесь?
- Ne zamandır buradasın?
Как долго ты здесь учишься?
Hey, ne zamandır burada öğrencisin sen?
Ты здесь, в Нью-Йорке... как долго?
Uzun zamandır mı New York'tasın?
Я не хочу показаться грубой, но как долго ты собираешься пробыть здесь?
Kabalık etmek istemem ama ne kadar kalacaksın?
Как долго ты пробыл здесь?
Ne kadar zamandır buradasın?
Как долго ты был здесь?
Ne zamandır oradasın sen?
Как долго ты намерена здесь оставаться?
Burda ne kadar daha kalmayı düşünüyorsun?
- Как долго ты уже здесь?
- Ne zamandır orada çalışıyorsun?
Просто... как долго ты здесь пробудешь, Хоуи?
Ne kadar kalacaksın, Howie
Так как долго ты планируешь здесь оставаться?
Peki... Ne kadar kalmayı planlıyorsun?
Как на долго ты застрял здесь?
Daha ne kadar böyle buralarda sıkışıp kalacaksın?
Я был здесь достаточно долго, чтобы понять, что некоторые вещи идут не так, как ты хочешь и если есть что-то, что Вы хотите сказать, Вам стоит сказать это.
Her şeyin her zaman istediğiniz gibi gitmediğini bilecek kadar uzun süredir buradayım. Ve eğer söylemek istediğiniz bir şey varsa, söylemelisiniz.
Как долго ты собираешься здесь оставаться?
Ne kadar süre burada kalacaksın?
Как долго ты сидишь здесь?
Ne zamandır burdasın?
– Как долго ты был здесь?
- Şimdi seni kendine getireceğim.
И как долго ты пробыл здесь?
Ne kadar süredir buradasın?
Кенни, нам было интересно, э-э, мы разговаривали о... ты понимаеш, как долго ты планируешь здесь оставаться?
Kenny, lafı geçmişken, merak ediyoruz da ne kadar daha, işte, kalmayı planlıyorsun?
И ты думаешь, что если будешь ошиваться здесь достаточно долго, то как-нибудь пронюхаешь, о чем речь.
Eğer yeterince ortalıkta dolanırsan sinsice girebileceğini sanıyorsun.
Как долго ты планируешь оставаться здесь?
Bu işi ne kadar süre yapmayı düşünüyorsun?
Как долго ты была здесь?
Ne kadar zamandır buradasın?
Ну, в смысле, я просто.. не знаю как долго ты собираешься быть здесь.
Yani, buralarda ne kadar kalmayı planladığını bilmiyorum.
- Как долго ты останешься здесь?
- Ne kadar kalacaksın?
Я сделала это не ради благодарности, но если ты хочешь отблагодарить меня, я могу стоять здесь и слушать так долго, как получится.
Bunu karşılık bekleyerek yapmadım ama teşekkür etmek istersen teşekkürünü bitirene kadar burada bekleyebilirim.
Как долго ты была здесь?
Ne zamandır buradasın?
Как долго ты здесь?
Sen ne zamandır buradasın?
Как долго ты будешь здесь работать?
Ne zamana kadar buradasın?
Зима была долгой, как обычно здесь бывает, ну ты знаешь.
Kış çok uzundu, burada hep böyledir, bilirsin.
Как долго ты будешь здесь?
Daha ne kadar burada olacaksın?
- Как долго ты был здесь?
- Ne zamandır buradasın?
Послушай, я не знаю, как долго ты торгуешь органами, но у меня здесь не барахолка.
Ne zamandan beri organ ayarlıyorsun bilmiyorum ama burada kesimevi işletmiyorum ben!
Как долго ты собираешься держать здесь меня? Я...
Benden ne kadar kalmamı bekliyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]