Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ К ] / Как долго это продолжалось

Как долго это продолжалось перевод на турецкий

30 параллельный перевод
- И как долго это продолжалось?
- Ne kadar sürdü?
Не знаю, как долго это продолжалось, может час.
Ne kadar sürdü bilmiyorum, galiba bir saat kadar.
- Как долго это продолжалось?
- Ne kadar zamandır beraberdiniz?
- Как долго это продолжалось?
- Ne kadar süredir böyle devam ediyor?
Как долго это продолжалось?
Bu iş ne kadar zamandır devam ediyor?
Конгрессмен Вейл, как долго это продолжалось?
Kongre Üyesi Weil, bu ne kadar zamandan beri sürüyor?
Как долго это продолжалось?
Bu ne kadar sürdü?
Как долго это продолжалось?
Bu iş ne kadar sürdü?
Как долго это продолжалось?
Bu ne kadar sürüyor?
И как долго это продолжалось?
Bu ne kadardır devam ediyor?
Скажи как долго это продолжалось. - Я...
Ne kadar sürdüğünü söyle.
- Как долго это продолжалось?
- Ne kadar sürdü?
" Как долго это продолжалось?
"Ne kadar olmuştu?"
Как долго это продолжалось?
Ne kadardır devam ediyordu?
Как долго это продолжалось?
- Bu ne kadar süredir devam ediyor?
Как долго это продолжалось?
- Bu ne kadar sürdü?
- Как долго это продолжалось?
- Hayır. - Onu içeride ne kadar tuttular?
Как долго это продолжалось?
Ne kadar sürdü?
Так что мне нужно знать... Как долго это продолжалось?
Bu yüzden bilmem gerekiyor ne kadar sürdü?
Итак, ты и Джастин, как долго это продолжалось?
Peki, sen ve Justin, aranızdaki ilişki ne zamandır devam ediyor?
Как долго это продолжалось?
Ne zamandır devam ediyor?
Как долго это продолжалось?
- Ne kadar sürüyor yahu bu?
Если бы я это сделал если бы я обратил ее, как долго, как думаешь, это бы продолжалось, пока она не набросилась на тебя и не использовала тебя в качестве завтрака?
Eğer bunu yapacak olursam sence buraya gelip seni öldürmesi ne kadar sürer?
Это был мощный момент, так как все продолжалось очень долго.
Çok yoğun bir andı, çok uzun sürmüştü okuması.
Было бы правильно с моей стороны сказать "как бы долго это не продолжалось"?
Bunu benim söylemem hoş değil ama "ne kadar beklemem gerekiyorsa gereksin"?
"Как бы долго это не продолжалось"? Пока.
"ne kadar beklemem gerekiyorsa gereksin"?
Как бы долго это ни продолжалось.
Yeter ki öyle olsun.
И как долго это продолжалось?
7 yıldır.
Кто знает, как долго это уже продолжалось..
Kim bilir bu ne kadar zamandır devam ediyordu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]