Как там дети перевод на турецкий
64 параллельный перевод
Как там дети?
Çocuklar nerede?
Просто проверю, как там дети.
Çocukları bir kolaçan etsem?
- Как там дети?
- Çocuklar nasıl?
Как там дети?
Çocuklar nasıl?
Я скоро вернусь. - Как там дети?
Çocuklar nasıl?
Макс, как там дети?
Max, çocuklar nasıl?
Как думаешь, как там дети?
Çocuklar nasıl dersin?
Что ж, я пойду проверю, как там дети.
- Ben çocuklara bakayım.
Тогда я позвоню твоей маме. Проверю, как там дети, хорошо?
Annene çocuklara bakmasını söyleyeceğim, tamam mı?
Пойду посмотрю как там дети.
Gidip çocuklara bakayım.
Как там дети говорят?
Yani, çocukların söyledikleri neydi?
Пора пойти проверить, как там дети.
Çocuklara bakayım. Burada mı yaşıyorsun?
Проверю, как там дети.
Çocukları kontrol edeceğim.
Алло, Сатиш как там дети?
Merhaba, Satiş. Çocuklar nasıl?
Так как там дети?
Çocuklar nasıl peki?
Как там дети Дарена? Ты вообще разговаривал с Хизер?
Hiç Heather'la konuştun mu?
Как там дети?
- Çocuklar ne yapıyor?
Мне нужно проверить, как там дети.
Çocukları kontrol edeyim.
Я собираюсь пойти домой - и проверить как там дети.
Eve bir uğrayıp çocuklara bakacağım.
Как там дети?
- Çocuklar nasıl?
Пойду проверю, как там дети.
- Ben çocukları kontrol edeyim.
Дети, как вы там?
Boncuklarım! Nasılsınız ha? - N'apıyorsunuz?
- Хорошо. Мы всё время будем менять позицию и бегать как ненормальные сукины дети... вон там. Так что побудешь мальчиком на побегушках с боеприпасами, иначе мы трупы.
Deli danalar gibi koşturup, yer kaybedecek, gerektiğinde geri çekileceğiz bu nedenle herkese cephane servisi yapmaya hâzır ve nâzır olmalısın, yoksa işimiz biter!
Знаете, как ведут себя там дети.
Kampta nasıl olduklarını bilirsin.
Как я говорил, там упоминается дети, которых ты сегодня спас.
Dediğim gibi, bugün kurtardığın çocuklardan bahsediyor.
Как дети в киоске с лимонадом. Там вообще другой мир.
Sanki limon tezgahlı çocuklar gibi Orası farklı bir halde.
Как бы, дети вселенной, или что там еще. Думаю, он утратил понимание, что на самом деле происходит.
Evrenin çocukları olarak yada başka tür bir garip düşünceyle, nelerin olabileceği öngörüsünü kaybetti..
А даже если его там нет, готов поспорить, что если вы задумаетесь об этом - то захотите чтобы хоть ваши собственные дети как можно дольше... что?
Eğer yoksa da, eminim ki eğer biraz düşünürsen, çocuklarının zamanlarını ne olarak geçirmelerini isterdin?
Я там стоял расплющив нос о стекло, как другие дети,
Hadi ama.
Самые умные дети в Канвондо, что родились в Хванджи, или как их там называют... умрут.
Kangwondo dahileri midir, her ne diyorlarsa doğdukları yerde ölürler.
Около основного здания там есть отдельная студия, которую я иногда использовал как офис, а иногда просто... чтобы немного отдохнуть, побыть в покое, когда дети были младше.
Asıl evin yanında stüdyo tipi ev var....... çocuklar küçükken orayı ofis ya da huzur ve sessizlik içinde bir şeyler yapmak için kullanırdım.
Как там Изабелла и дети?
Isabella ve çocuklar nasıl?
Как там твои дети, в суде по делам несовершеннолетних?
Veletler mahkemesinde iyi muamele görüyor musun?
Он мечтает о том, как мы доберёмся до побережья. И что там будут другие дети.
Güneyde durumların nasıl olacağının hayalini kuruyor ve orada başka çocukların olacağını da.
Ну знаешь, как в передачах National Geographic. Там тучи мух, бедные дети и развалюхи на заднем плане.
National Geographic'teki resimleri bilirsin..... her yerde sinekler ve zayıf çocuklar vardır.
Я, правда, хочу быть с тобой и при этом чтобы меня не называли развратником, изменщиком или как там еще выражались твои, эти дети кукурузы!
Tek isteğim seninle birlikte olabilmek. Bana şu çocuk gibi zinacı veya zampara densin istemiyorum.
Иногда я люблю погулять там в поисках хорошего кадра. Эти камеры мне как дети.
Bazen güzel bir kare yakalamak için bu civarda dolaşırım.
Подумай об этом, подумай о том, как мы могли бы там жить, как могли бы жить наши дети.
Bunun hakkında düşün, orda sahip olabileceğimiz hayat, çocuklarımıza verebileceğimiz hayat hakkında düşün.
Как там Иола и дети?
Jola ve çocuklar nasıl?
Пап... Есть ещё дети, как я, там, дети которым удалили аркан, но с торчащими шипами, выступающие с другими подразделениями сопротивления.
Baba dışarıda benim gibi bir sürü çocuk var koşumları çıkarılmış ama dikenleri olan çocuklar diğer direniş bölüklerine hizmet ediyorlar.
Там будут дети и они будут фотографировать, а затем, я знаю, эти фотографии окажутся на Фейсбуке, а потом... потом... а потом видео на Ютубе, это как вирус.
Çocuklar olacak ve fotograf çekecekler, belkide
Кое-кто из наc там делает настоящую детективную работу... там, в конференц-зале пока вы двое ведете себя тут как дети.
Siz burada çocuk gibi davranırken, bazılarımız gerçek polis işi yapıyor, orada, konferans odasında.
Как вы там, дети, говорите?
Peki çocuklar tekrar ne diyordunuz?
Что ж, последний раз, когда я был там, я видел, как дети разных рас общались там и играли.
En son oraya gittiğimde, Bütün ırklardan çocukların kaynaştığını ve oynadıklarını gördüm.
Как там Ирен, и дети?
Irene'le çocuklar nasıl?
Конечно. Хорошо, я пойду проверю, как там дети.
Tamam, ben gidip çocuklara bakacağım.
А как же дети, что там будут?
Ben de onu diyorum ya.
Ага, мы как-то прочли книгу, где поносят дошкольное образование, типа дети там всё время в грязи играют, - разводят этих черепах. - Да, я прочла эту статью.
Evet ve sonra ana okulları hakkında başka bir makale okursun orada tozlar içinde ve orada her zaman tozların içinde oynarlar ve onlar kaplumbağa yetiştirirler.
Я же вижу, как другие дети играют там все свое время.
Diğer çocukları sürekli orada görüyorum.
Дети, которые были возле периметра говорят, что там стало намного меньше охранников, после того как они пустили электричество.
Perimetreye giden çocukların dediğine göre tel örgüye elektrik verdiklerinden beri çok daha az koruma varmış.
В Алабаме недавно произошло жуткое убийство, там одна женщина решила, что её дети — демоны, и утопила всех восьмерых, а потом нарядила как кукол викторианских времён.
Alabama'da çok iğrenç bir cinayet işlenmiş. Kadının teki, çocuklarını iblis sanmış bu yüzden, sekizini de suda boğup Viktorya dönemi bebekleri gibi giydirmiş.
как там ее 24
как там её 23
как там у тебя дела 31
как там ее зовут 18
как там говорится 43
как там мама 22
как там 402
как там тебя 23
как там дальше 30
как там у вас 31
как там её 23
как там у тебя дела 31
как там ее зовут 18
как там говорится 43
как там мама 22
как там 402
как там тебя 23
как там дальше 30
как там у вас 31
как там дела 202
как там его 97
как там его зовут 47
как там тебя зовут 44
как там говорят 40
как там его звали 43
как там у тебя 21
как там было 77
там дети 16
дети 5055
как там его 97
как там его зовут 47
как там тебя зовут 44
как там говорят 40
как там его звали 43
как там у тебя 21
как там было 77
там дети 16
дети 5055
дети есть 73
дети спят 32
дети мои 274
дети в порядке 42
детишки 476
дети будут в восторге 17
дети смеются 22
дети плачут 18
детишек 19
дети спят 32
дети мои 274
дети в порядке 42
детишки 476
дети будут в восторге 17
дети смеются 22
дети плачут 18
детишек 19