Кому я доверяю перевод на турецкий
118 параллельный перевод
Знаешь, Рик, у меня много друзей в Касабланке, но потому что ты презираешь меня, ты единственный, кому я доверяю.
Casablanca'da çok arkadaşım var, ama beni sen küçümsediğin için güvenebileceğim tek kişi sensin.
- Это будет непросто. - Спасибо. Подойдет только тот, кому я доверяю.
Yani güvenebileceğim birini bulmamız gerek.
- Мне нужен кто-то, кому я доверяю. Это... - Это важно.
Yanımda güvenebileceğim birine ihtiyacım var.
Кто-то, кому я доверяю.
Katil, güvendiğim biri olacakmış.
Я обещал ей что буду беречь её всегда, и вписал в своё завещание пункт... что если со мной что-то случится, то кто-то, кому я доверяю, позаботится о ней.
Emily'ye ona bakacağıma ve onu vasiyetimde güvendiğim birine bırakacağıma söz verdim.
Все это... Единственные, кому я доверяю, это ты, Джейкоб и Фрэнк... люди, с которыми я вырос.
Sadece çocukluğumu bilen sana, Jacob'e ve Frank'e güveniyorum.
Послушай, ты единственная кому я доверяю.
Bak, güvendiğim başka kimse yok.
Не могу назвать человека более подходящего, чем единственный, кому я доверяю.
En güvendiğim insandan başka bunu yapacak başka birisini görmüyorum.
Прости если разбудила, но ты единственный кому я доверяю.
- Uyandırdığım için özür dilerim. Ama güvenebileceğim tek kişi sensin.
Ты - единственный, кому я доверяю.
Burada tek güvendiğim kişi sensin.
Есть в этой области кое-кто, кому я доверяю.
Bu alanda uzman biri var. Güvendiğim biri.
Мне нужен тот, кому я доверяю.
Güvenebileceğim birine ihtiyacım var.
Мне нужно было чтобы меня взбодрил кто-то из тех, кому я доверяю.
Ben sadece güvendiğim birinin rahatlatmasını arıyordum.
И тот, кому я доверяю, рапорта быть не должно.
Ayrıyeten kayıt dışı kalacak test sonuçları için güvenebileceğim birisin.
В мире нет никого, кому я доверяю больше чем тебе.
Dünyada senden daha fazla kimseye güvenmiyorum.
Это кто-то, кому я доверяю. - Он помогает мне.
Güvendiğim birisi var.
Оказалось, что он самый щедрый и чувствительный, весьма поразительный в политике, кто-то, кому я доверяю и кем я дорожу.
Dünyanın en cömert ve duyarlı insanlarından biri çok parlak bir politikacı güvendiğim ve el üstünde tuttuğum biri.
Ты единственный, кому я доверяю, Том.
Güvendiğim tek kişi sensin, Tom.
Важно, кому я доверяю.
Tek umursadığım kime güvendiğim.
Но я хочу, чтобы кто-то, кому я доверяю, за ним приглядывал, на случай если он... что-нибудь сделает.
Ama güvendiğim birisi tarafından gözetlenmesini istiyorum olur da - Bir şey yaparsa!
Нэнси и я давно друг друга знаем, и я думаю, лучше я останусь с кем-нибудь, кому я доверяю.
- devam etmeyi tercih ederim.
Единственный, кому я доверяю.
Hayatımda güvendiğim tek insansın.
Сэм - единственный, кому я доверяю.
Güvendiğim tek kişi Sam.
Он тот, кому я доверяю.
Güvenebileceğim birisi.
Она единственная, кому я доверяю свои рукописи.
Yazdıklarım konusunda sadece ona güvenirim.
Ты единственный, кому я доверяю.
Güvendiğim tek kişi sensin.
Кое-кто на борту, кому я доверяю, сможет нам помочь.
Gemide güvendiğim birisi var.
Кто-то, кому я доверяю, кто-то из нашего близкого окружения.
Herkes olabilir. Güvendiğim ve beyin takımımdan biri.
Потому что мне нужен невампир чтобы попась в склеп и кто-то кроме Елены, а ты почти единственный кому я доверяю.
Çünkü bu mağarada vampir olmayan birisine ihtiyacım var ve Elena dışında güvenebileceğim tek kişi sensin.
Остальные, кому я доверяю, уже ездили с ними.
Sizden başka güvenebileceğim kıdemli memur yok. Üzgünüm.
И ты один из немногих людей, кому я доверяю.
Ve sen güvendiğim çok az insandan birisin.
Я доверяю тебе больше, чем кому-либо.
- Sana herkesten fazla güveniyorum!
Вот на ком! Кому я доверяю?
Ben kime güvenirim?
Мне очень трудно заниматься сексом с кем-то, кому я не доверяю полностью.
Seks, benim için çok zor tamamen güvenmediğim biriyle.
И Питер - тот, кого я люблю и кому доверяю.
Yani Peter benim sevdiğim ve güvendiğim kişi.
Я доверяю тебе больше, чем кому-либо здесь, потому что ты неподкупен.
Doğru yoldan ayrılmayacağın için burada herkesten fazla sana güveniyorum.
Я кое-кому здесь не доверяю.
Güvenmediğim birisi var.
Это должен быть кто-то, кому я доверяю.
Güvenebileceğim biri olmalı.
Говоря тебе это... я доверяю тебе больше чем кому-либо.
Bunu söylediğim için... sana kendi adamlarımdan daha çok güveniyorum demektir.
Нет. Я просто заказал это тому, кому полностью доверяю
- Hayır, tamamıyla güvendiğim birilerinden ısmarladım.
Я это рассказываю лишь тем, кому доверяю.
Bunu güvendiğim insanlara söylerim.
Фиш, я мало кому доверяю.
Fish, bu heriflere güvenmiyorum ve bir parçası olmak istemiyorum.
Я доверяю тебе больше, чем кому-либо.
Sana herkesten daha fazla güveniyorum.
Но я не знаю, как быть с тем, кому не доверяю.
Güvenemediğim biriyle nasıl birlikte olurum bilmiyorum.
Кира, ты единственная Кому Я доверяю
Güvenebileceğim tek kişi sensin Kira.
Но Лана первый человек в моей жизни, кому я действительно доверяю.
Ama, hayatımda gerçekten güvendiğim ilk insan Lana.
Но я доверяю тебе больше, чем кому бы то ни было.
Ama sana güveniyorum. Herkesten çok.
По правде, я доверяю тебе больше, чем кому-либо еще.
Gerçek şu ki herkesten çok sana güveniyorum.
Я не люблю приближаться на расстояние поцелуя к кому-либо, кому я не до конца доверяю.
Öpüşme mesafesine girmem birisine gerçekten güvenmeden.
Я доверяю Вам, но я не знаю, кому из полицейских можно доверять.
Size güveniyorum ve polislerden kime güveneceğimi bilmiyorum.
Она - не та, кому я не доверяю.
Şüphelendiğim kişi o değil ki.
кому я могу доверять 137
кому я позвоню 19
я доверяю тебе 262
я доверяю 44
я доверяю ей 20
я доверяю вам 50
я доверяю ему 51
доверяю 67
кому ты пишешь 41
кому ты звонишь 188
кому я позвоню 19
я доверяю тебе 262
я доверяю 44
я доверяю ей 20
я доверяю вам 50
я доверяю ему 51
доверяю 67
кому ты пишешь 41
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому ты нужен 19
кому позвонить 67
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому нужна помощь 39
кому ты рассказываешь 35
кому ты нужен 19
кому позвонить 67
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому нужна помощь 39
кому ты рассказываешь 35