Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ К ] / Кому он нужен

Кому он нужен перевод на турецкий

96 параллельный перевод
Да кому он нужен?
Şemsiye isteyen kim?
Кому он нужен?
Asker falan görmedim.
Да кому он нужен.
Kim ister ki onu?
- Кому он нужен?
- Karakteri kim takar?
Кому он нужен?
Kimin ihtiyacı var ki?
Да кому он нужен, в конце концов.
Aman, ona kimin ihtiyacı var ki zaten?
И вообще, кому он нужен этот Дерек Зулэндер?
Derek Zoolander'ı kim takar?
- Кому он нужен?
- Kimin ihtiyacı var ki?
Кому он нужен?
Bunu kim yaparki Allah aşkına?
- Кому он нужен?
- Kim ister ki onu?
Да кому он нужен!
Kimin umurunda? !
Да кому он нужен?
Bisiklete kimse bir şey yapmaz.
Кому он нужен?
Niye ki? O adam kimin umurunda?
Самая большая удача - когда ребенок отдан тем, кому он нужен.
Zafer, bebeğin onu isteyen birisine verilmesi.
- Кому он нужен?
- Neden mecbur olalım?
Пожалуйста, Хойт, кому он нужен, так это тебе.
Lütfen, Hoyt. Birisinin buna ihtiyacı varsa o sensin.
Не важно кому он нужен.
Kimin istediği önemli değil.
Кто назначил награду за кейс, кому он нужен?
Çanta için kim ödül koydu, kim istiyor?
Тогда, кому он нужен?
Kim ister ki?
Знаешь, да кому он нужен?
Ona ihtiyacımız yok.
Кому он нужен, этот банк?
Bankaya kimin ihtiyacı var ki?
Кому он нужен?
O kimin umurunda ki?
Кому он нужен сейчас больше, чем мне?
Şu an benden daha çok ihtiyacı olan kim var ki?
Полагаю, мы не единственные, кому он нужен.
Sanırım onun peşinde olanlar yalnızca biz değiliz.
Кому нужен бедный старик как он?
Beleşçiden başka bir şey değil.
Ощущение того, что он любим и нужен кому-то.
Sevildiğini, arzulandığını ve istenildiğini bilmek.
Кому нужен бог? И если там, наверху, есть кто-то, кто может окинуть взором эту безумную бойню - мир, в котором мы живём, и сказать, что человек - великое творение... то поверьте мне, он полон чепухи.
Eğer içinde yaşadığımız iğrenç dünyaya bakıp insanoğlunun kutsal bir varlık olduğunu söyleyebilen biri varsa inanın o adam burnuna kadar boka batmıştır.
- Да кому он нужен, Бустер!
Booster'ı kim ister?
Если кому-нибудь нужен медицинский совет Лейни познакомилась с врачом и он холостой.
Eğer tıbbi tavsiyeye ihtiyacı olan varsa Laney bir doktorla tanıştı, ve adam bekâr.
Я был молод, счастлив и кому-то был так нужен в этом мире, что он меня сфотографировал.
Gençtim, mutluydum ve bu dünyada birisi resmimi çekecek kadar bana değer veriyordu. "
Кому он нужен?
Ona kimin ihtiyacı var ki?
И кому он там на фиг нужен с больной головой?
Fakat işte kafasından yaralı, kimin burada ona ihtiyacı var ki?
Ему нужен кто-то, кому он может доверять.
Güvenebileceği birini istiyor.
Тебе нужен кто-то, кому ты доверяешь, чтобы он мог присматривать за ним.
Onu güvenebileceğin birine bırakmalısın, ona iyi bakacak birine.
А смысл в том, что он почувствует, что кому-то нужен.
Söylersin, ve bunun anlamı da burada istendiğini hissettirmek olabilir.
Он тот, кому нужен этот ребенок.
Bebeğe ihtiyacı olan adam o.
Ребенок должен чувствовать, что он кому-то нужен.
Çocuk ilgilenilmeyi ister.
Но кому еще он нужен?
Başka kim istiyordu?
Да кому он кроме тебя вообще нужен?
Baslayacagim sana da, adadan kurtulmana da.
Кому он нужен?
Kim istiyor?
- Да кому он нужен?
Kimse menajer istemez.
Вы же знаете, это просто парень, глядящий в двустороннее зеркало, и видел он в нем того, кому очень нужен адвокат.
Biliyorsun o sadece çift taraflı aynadan göründüğünü düşünüyordu. Bu yüzden gerçekten bir avukata ihtiyacı olduğunu düşündü.
Но ему нужен кто-то, кому бы он бросал мяч, не так ли?
Ama topu gönderecek birine ihtiyacı var, değil mi?
Если кому нужен настоящий Слим Шейди - то он здесь.
Gerçek Slim Shady'i arayanınız varsa, tam karşınızda!
Я серьезно, кому он вообще нужен?
Yani cidden, kimin umurunda ki?
кому он в самом деле нужен?
zaten ona kimin ihtiyacı var ki?
Кому он нужен.
Kimin umurunda ki?
Кому он вообще нужен?
Gerçekten, kimin umurunda ki?
Кому он вообще нужен?
Onlara ihtiyacı olan kim?
Вы будете первыми, кому я позвоню, чтобы доказать, что он - не тот, кто вам нужен.
İlk sizi arayacağım. Ama sırf yanlış kişiden şüphelendiğinizi kanıtlamak adına.
Он знал, что нам не к кому обратиться, он знал, что нам нужен надёжный адвокат, и он заставил нас залезть в наш пенсионный фонд, что бы мы оплатили ему теннисный уикэнд в Хилтон Хэд?
Gidecek bir yerimiz olmadığını biliyor. Zengin bir avukata ihtiyacımız Olduğunu da biliyor. Ve biz emeklilik birikimlerimizi Kullanarak kendisine verdiğimiz parayı

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]