Которую вы просили перевод на турецкий
32 параллельный перевод
Вот складская информация, которую вы просили.
İstediğiniz depo raporları burada.
Командор, получена информация о грузе, которую вы просили.
Yarbay, istediğiniz bilgileri buldum.
У меня есть технология, которую вы просили.
İstediğin teknoloji bende var.
Копия, которую вы просили у герра Шлеммера.
Bu sabah Herr Schlemmer'dan istediğiniz düzeltilmiş örnek.
Которую вы просили у Шлеммера утром.
Bu sabah Herr Schlemmer'dan istediğiniz. Ah, evet.
Вот ночная рубашка, которую вы просили.
İstediğin geceliği getirdim.
Вот рация, которую вы просили
İstediğiniz telsizi getirdim.
Вот статистика после слияния, которую Вы просили.
Benden istediğin birleşmeden önceki performans raporu.
Я дал Джеку информацию, которую вы просили.
- Jack`e istediğin bilgiyi verdim.
Вот сводка, которую вы просили.
İşte istediğin dökümü hazırladım.
Анкета, которую Вы просили составить, с этим не согласна.
Yapmamızı istediğin profile göre değil.
У нас есть медицинская поддержка, которую вы просили.
İstediğiniz tıbbi malzemeleri topladık.
- Это карта Ланкашира, которую вы просили.
- İstediğiniz Lancashire ordu araştırma haritası.
Запись вашей презентации выставки, которую вы просили.
Sergi ile ilgili yaptınız sunumun görüntülerini istemiştiniz.
Карта, которую вы просили.
İstediğiniz harita.
Я получила отчёт о содержимом той бутылки, которую вы просили проверить.
Tanımlanmasını istediğin şu şişedeki maddelerin sonuçları geldi.
У меня есть информация, которую вы просили.
Bana sorduğun bilgilere sahibim
Я поставлю музыку, которую вы просили.
- İstediğin müziği koyacağım.
А да, которую вы просили починить как можно быстрее.
Evet, olabildiğince çabuk tamir etmemi istemiştiniz. Evet.
Система, которую вы просили для своей безопасности.
Sizi güvende tutmasını istediğiniz bir sistem.
Картина, которую вы просили.
İstediğiniz gibi tablo burada.
У тебя 50 ". Мэм, вот салфетка, которую вы просили.
İstediğiniz peçete hanımefendi.
Что, никто не хочет выйти и поиграть с большой кошечкой, - которую вы так настойчиво просили?
Kimse buraya gelip, ısrarla talep ettiğiniz devasa kediyle oynamak istemiyor mu yani?
Райли, вас несколько месяцев пробовали на должность, которую вы не просили, и даже не догадывались об этом.
Riley, başvurmadığın, hatta haberdar bile olmadığın bir iş için aylardır inceleniyorsun.
Но вместо оставшейся части вашего гонорара я предлагаю вам информацию, которую вы так просили.
Ya da geriye kalan paranın karşılığı olarak öğrenmek için yalvaracağın bir istihbarat verebilirim.
Информация, которую вы просили.
İstediğin bilgiler.
которую вы 27
которую вы когда 31
которую вы нашли 17
которую вы мне дали 17
которую вы ищете 18
которую вы видели 17
вы просили 23
просили 24
который час 1256
который сейчас час 120
которую вы когда 31
которую вы нашли 17
которую вы мне дали 17
которую вы ищете 18
которую вы видели 17
вы просили 23
просили 24
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119