Которыми не горжусь перевод на турецкий
36 параллельный перевод
Я тоже делал в своей жизни вещи, которыми не горжусь.
Ben de gurur duymadığım şeyler yaptım.
Я совершал в своей жизни поступки, которыми не горжусь... Но это первый раз, когда я боюсь попасть в ад.
Hayatımda gurur duymadığım bazı şeyler yaptım ancak ilk kez cehennemden korkuyorum.
Я не извиняюсь, просто... я совершил некоторые поступки, которыми не горжусь.
Bahaneler aramıyorum ama, gurur duyamayacağım şeyler yaptım.
"Я сделал много вещей, которыми не горжусь, но предложение быть моей женой не входит в их число."
"Hayatımda yaptığım bir çok şeyden gurur duymuyorum, ama sana evlenme teklif etmek onlardan biri değil."
Я допускаю, что сделал много вещей в своей жизни, которыми не горжусь.
Hayatımda gurur duymadığım birçok şey yaptığımı kabul ediyorum.
Я вроде как сорвался после этого, делал вещи, которыми не горжусь.
O olaydan sonra işler çığırından çıktı. Gurur duymadığım şeyler yaptım.
Видит бог, я совершала некоторые поступки, которыми не горжусь, но те другие агентства мне платят.
Gurur duymadığım şeyler de yaptığım oldu ama diğer ajanslar da bana para ödüyor.
Я совершил кучу поступков которыми не горжусь.
Gurur duymayacağım şeyler yaptım.
Я натворила много вещей, которыми не горжусь, но не той ночью.
Gurur duymadığım bir sürü şey yaptım ama o gece bir şey yapmadım.
Я думаю, потому что я тоже совершал поступки, которыми не горжусь.
Ben de geçmişte gurur duymayacağım şeyler yaptığım içindir.
Я сделала несколько ошибок в прошлом, которыми не горжусь, но я теперь другая.
Geçmişte gurur duymadığım bazı hatalar yaptım. Ama artık eskiden olduğum kişi değilim.
Хорошо, смотри, я делал вещи, которыми не горжусь, но...
Tamam, gurur duymadığım bazı şeyler yaptım ama- -
Я делала выбор... сама... В жизни я наделала много ошибок, которыми не горжусь.
Gurur duymayacağım bazı şeyler yaptım.
Я совершал поступки, которыми не горжусь.
Gurur duymadığım bir sürü şey yaptım.
Да и делала много других вещей, которыми не горжусь.
Özel olarak gurur duymadığım başka şeyler de yaptım.
Я сделала некоторые вещи, которыми не горжусь
Gurur duymadığım şeyler yaptım.
Правда в том, что я делал вещи, которыми не горжусь.
İşin aslı bir şeyler yaptım hem de pek gurur duymadığım şeyler. - Ve sonumun da...
Но я совершал поступки, которыми не горжусь.
Lâkin bazen gurur duymadığım davranışlarda bulunduğum oldu.
И делал вещи, которыми не горжусь, но клянусь, всё это я делал ради тебя и Калли.
Gurur duymadığım şeyler yaptım ama yemin ederim, aklımda hep sen ve Callie vardınız.
Я делал вещи, которыми не горжусь, но клянусь, всё это я делал ради тебя и Калли.
Gurur duymadığım şeyler yaptım ama yemin ederim hepsini seni ve Callie'yi düşünerek yaptım.
Я вот к чему... в юношестве я совершал вещи, которыми не горжусь.
Anlatmaya çalıştığım, çocukken gurur duymadığım birkaç şey yaptım.
Я совершал разные вещи в своей жизни, Тея, которыми не горжусь, но я горжусь тобой.
Bu hayatta pek gurur duymadığım bazı şeyler yaptım Thea ama seninle gurur duyuyorum.
Барри, тысячи вещей я делал, которыми не горжусь.
- Barry, gurur duymadığım o kadar çok şey yaptım ki.
В моей жизни есть моменты, которыми я не горжусь, Кларк. Но я не хочу, чтобы ты или твоя семья пострадали.
Hayatımda gurur duymadığım şeyler var ama size bir şey olsun istemem.
Кларк, послушай, я сделал много вещей за последние несколько дней, которыми я не особенно горжусь но их сделал не Джор-Эл. Это был я.
Clark bak son günlerde hiç de gurur duymadığım işler yaptım ama bunları yapan Jor-El değil bendim.
очень по-хэллоуински. Просто я вспомнил несколько шалостей, которыми я не очень горжусь.
Bana pek gurur duymadığım bazı şakalarımı hatırlattı.
Но я знаю, что в прошлом я совершал поступки, которыми, эм... я не горжусь.
Bildiğim bir şey var ki gurur duymayacağım bazı şeyler yaptım.
Я сделал много очень плохих вещей, вещей, которыми я не горжусь.
Gurur duymadığım bazı korkunç şeyler yaptım.
И.. я делала вещи, которыми я совершенно не горжусь.
Bazı şeyler yaptım, bunlarla gurur duymuyorum.
Где-то ещё. В моей жизни есть эпизоды, которыми я не горжусь.
Gurur duymadığım bazı şeyler yaptım.
Всплывут некоторые вещи, которыми я не горжусь.
Gurur duymadığım şeyleri ortaya çıkaracak şeyler var.
Я наделала ужасных вещей, которыми вовсе не горжусь.
Bu yüzden de çok kötü şeyler yaptım ve bunlarla gurur duymuyorum.
Да, которыми, ты знаешь, я не горжусь.
- Evet ve yani, gurur duymuyorum.
Я делал вещи, которыми совсем не горжусь, Ванесса.
Gurur duymadığım şeyler yaptım Vanessa.
Ладно, может вам и нечего скрывать, но у меня есть несколько фото и пара поисковых запросов, которыми я не горжусь, и я бы предпочёл, чтобы о моих секретах не узнал весь мир.
Peki, belki sizin saklayacağınız bir şey olmayabilir ama, benim gurur duymadığım bazı fotoğraflarım ve internet geçmişim var ve tercihen bunların tüm dünyaya sızmasını istemiyorum.
горжусь тобой 99
горжусь 54
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
горжусь 54
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я 62
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я 62