Кто заговорил перевод на турецкий
48 параллельный перевод
Глянь-те кто заговорил!
! Ondan böbreğini almak isteyen sensin!
Смотри, кто заговорил.
Bunu diyene bak.
Смотрите, кто заговорил.
Konuşana bak.
Смотрите-ка, кто заговорил.
Bak şu konuşana.
первый, кто заговорил – убийца.
ilk konuştuğun katildir.
Смотрите-ка, кто заговорил!
Dinime küfreden Hristiyan olsa!
- Когда вы, ребята, сидели в кафешке, кто заговорил о танцах?
- Dışarıya çıktığınızda, dans konusunu kim açtı? - O açtı.
Смотрите-ка кто заговорил!
Konuşana bak sen.
Посмотрите, кто заговорил...
Bakın kim gelmiş...
Посмотрите, кто заговорил.
Ne diyorsun sen?
Питер - первый, кто заговорил об этом.
Bu konuda konuşan ilk kişi Peter.
О, смотрите, кто заговорил.
Bir azizin düşüşüne bakın.
Глядите, кто заговорил.
- Bunu sen mi söylüyorsun?
Глянь-те кто заговорил!
Diyene bakar mısın?
- Кто заговорил. Как ты?
- İyi misin dostum?
Смотрите-ка, кто заговорил.
Bak sen dilin açıldı.
Ты, единственный, кто заговорил о работе.
Burada iş hakkında konuşup duran tek kişi sensin.
– Посмотрите, кто заговорил.
Bak kim konuşuyor.
Смотрите, кто заговорил, мистер не-Брэнсон.
- Bak kim konuşuyor? Bay Branson Olmayan.
Смотрите, кто заговорил.
Konuşurmuş da.
Робин была первой, кто заговорил со мной в тюрьме.
Robyn benimle hapiste konuşan ilk insandı.
- Посмотрите, кто заговорил!
- Konuşana bak!
Посмотрите-ка кто заговорил об убийствах.
Öldürmek hakkında konuşana da bak.
Чтобы нарушить молчание, кто-то заговорил о развлечениях, назначенных на нынешний вечер, или на следующий день, или на последующие дни.
Sessizliği bozmak maksadıyla birisi, o gece veya ertesi... veya başka bir gece için düzenlenen eğlenceden bahsetmişti.
Пришло время, чтоб кто-то заговорил.
Artık biri konuşmalıydı.
Кто-то не хочет, чтобы он заговорил.
Biri konuşmasını istememiş.
Знаете, вы первый человек, кто здесь заговорил со мной.
Burada benimle konuşan ilk kişi sen oldun.
Кто-то не хотел, чтобы Яри заговорил.
- Yari'nin konuşmasını istemediler.
Ну, все что я знаю, это то, что кто-то не хочет, чтобы Ходжес заговорил.
Tek bildiğim, Hodges'ın konuşmasını istemeyen birileri olduğu.
Кто-то пёрнул или китаёза заговорил?
O ses neydi öyle? Bozuk para mı düşürdüm?
- Какая разница, кто об этом заговорил, а?
- Kimin bahsettiğinin önemi yok, tamam mı?
Смотрите, кто заговорил. Честно, я удивлен.
Söyleyene de bak.
Те, кто напал на фургон, не хотят, чтобы он заговорил. Вы понимаете это?
Bunu yapan insanlar onun konuşmasını istemiyor.
Впервые со мной кто-то заговорил, за 1200 лет.
1200 yıldır ilk kez birisi benimle konuştu.
Я единственный, кто настолько глуп, что заговорил с тобой.
Hayır. Ben seninle konuşacak kadar aptal olan tek kişiyim.
Кто-нибудь заговорил с вами?
Hiç bir şey duydun mu?
Кто-то из ведьм заговорил жезл, чтобы у Эбена хватило сил одолеть моего отца.
Bir cadı Eben babamı yakalayacak güce sahip olabilsin diye ona büyü yapmış.
Смотрите, кто заговорил, а?
Konuşana bak sen.
Кто первый заговорил?
Sohbeti kim başlattı?
А кто бы об этом заговорил?
Konuyu kim açacak?
И раз ты не говоришь со мной, значит, кто-то другой заговорил с тобой.
Benimle konuşmuyorsanız, başka biri ile konuşuyor olmalısınız.
Я следил за ним, даже заговорил с ним, чтобы убедиться, что он тот, кто нужен.
Takip ettim, sonra benimle konuşmasını sağladım. Bu yüzden, o olduğuna eminim.
— Кто-нибудь заговорил?
- Bir şey söyleyen var mı?
Кое-кто не хотел, чтобы он заговорил.
- Birileri onun konuşmasını istemiyordu.
Значит кто-то заговорил?
Biri öttü mü?
Кто-нибудь может объяснить, как Итан вдруг заговорил по-японски?
Birisi bana Ethan'ın birdenbire nasıl Japonca konuştuğunu açıklayabilir mi?
То есть, он заговорил... с тем, кто лишил меня места.
Demek istediğim, beni kovdurmak için konuştu.
Кто-то заговорил?
Laf falan mı dolanıyordu yani?
заговорил 18
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто здесь 1351
кто знает 4258
кто знал 449
кто за рулем 26
кто за то 96
кто здесь главный 191
кто здесь босс 35
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто здесь 1351
кто знает 4258
кто знал 449
кто за рулем 26
кто за то 96
кто здесь главный 191
кто здесь босс 35