Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ К ] / Кто они такие

Кто они такие перевод на турецкий

333 параллельный перевод
И кто они такие?
Bu adamlar da kim?
Кто они такие, эти красные?
- Kızıl ne demek?
Я смотрел на этих людей и по их внешнему виду пытался узнать кто они такие.
Gözlerimi dikmiş, neye benzediklerini görmeye çalışıyordum.
Мужчины, которые только что от тебя ушли, кто они такие?
Demin çıkan o adamlar kimdi?
Инопланетный корабль, я только понял... Если кривая потребления необычная, то можно таким образом узнать, кто они такие.
Uzaylı geminin güç kullanım eğrisi ortalama bir değerde değilse, onları bu şekilde tanımlayabiliriz.
Кто они такие?
Kim bu adamlar?
Да кто они такие?
Kim bu adamlar?
Черт, да кто они такие?
Kim bu adamlar?
Ну... Либо они всегда делают вид, что знают, кто я такой, либо они делают вид, что я не знаю, кто они такие.
Ya beni tanır gibi tavır takındılar ya da ben onları tanımıyormuşum gibi yaptım ve bu çok sıkıcı.
Не мог бы ты ненавязчиво... выяснить, кто они такие, как сюда попали... кто их пригласил, и потом дай мне знать.
Neden gidip onların ve kim olduklarını, buraya nasıl geldiklerini kimin çağırdığını öğrenip bana bildir. Anladın, değil mi?
Кто они такие, чтобы оскорблять меня? Кто они такие? Я там был, а не они.
Benim savaşta ne yaşadığımı bilmeden beni nasıl protesto edebilirler?
Кто они такие, черт возьми?
- Kim bunlar?
Знаешь, кто они такие?
Şunlar kim biliyor musun?
Разбойники - вот кто они такие!
Onlar birer eşkıya!
Кто они такие?
Kimler yaptı?
Я не знаю, кто они такие.
-... benim peşimde. - Tabii ki -
Люди, которые не знают, кто они такие, откуда пришли, но говоришь им, что делать - и они делают!
Kim olduğunu, nereden geldiğini bilmediğin insanlara sahip oluyorsun... ama onlara bir şey yapmalarını söylüyorsun ve yapıyorlar.
- Да кто они такие?
- Onlar kimmiş?
- Кто они такие?
- Kim ki onlar?
Наша задача : точно выяснить, кто они такие, а затем определить, как с ними общаться...
Bizim görevimiz tam olarak bunların ne olduğunu ve nasıl engelleneceklerini...
- Кто они такие?
- Ne biçim yer burası?
Кто они такие? Что такое "Обсидиановый Орден"?
Onlar kim?
Да кто они такие?
Onlar da kimmiş?
Они не знают, кто они такие.
Kim olduklarını bilmiyorlar.
- Кто они такие? - Буду стрелять!
- Silahlarınız indirin.
Кто они такие?
Bunlar da kim?
Если вы меня убьёте, вам ни за что не узнать, кто они такие.
Eğer beni öldürürseniz, kim olduklarını asla anlayamazsınız.
Мы знаем, кто они такие.
- Biz onları zaten tanıyoruz.
Кто они такие?
Kim bu herifler!
Кто они такие?
Kim bu herifler?
Как они думают, кто они такие?
Kim olduklarını sanıyorlar?
- Кто они такие что бы быть судьями и присяжными?
- Onlar kim ki hem hakim hem jüri oluyorlar?
Кто они такие?
Dertleri neydi?
И если они спросят : "Кто это такой умелый придумал такие изящные наряды?"
"Bu akıllı kıyafetleri hazırlayacak kadar akıllı olan kimdir?"
- Кто они такие?
- Sence kim bunlar?
- Смотря, кто такие они.
- Kime verdiğine bağlı.
Кто они такие?
- Burası neresi?
- Кто такие эти "они"?
- "Onlar" tam olarak kim?
Кроме того, я против них ничего не имею. Кто они такие?
Kim demiştin?
- Кто такие они?
- Sana söyleyemem.
Это верно, да. Кто они были такие?
Çok doğru, evet.
Кто же они такие?
- Peki kim bunlar?
Они такие же люди, как и все мы, мой господин, кто сосал молоко - из материнской груди. - Но почему они так выглядят?
Onlar da bizim gibi bir zamanlar analarının göğsünden süt emmiş insanlar.
Пусть они своенравны, но кто мы такие, чтобы осуждать их своенравие.
Kafalarının dikine gidiyorlar, doğru... ama biz de öyle değil miydik?
Они хотят надрать нам задницу и показать, кто они такие.
Bizi terk ettiler Davey!
Кто они такие?
Nedir bunlar?
Кто знает, голоса они такие!
Hmm?
Кто такие "они"?
Kimler?
Кто они такие?
Bunların ne olduğunu sanıyorsun?
- Кто они думают, они такие?
- Kendilerini ne sanıyor bunlar?
Им нельзя знать, кто мы такие, пока они владеют силой.
Varlığımızı onlara belli edemeyiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]