Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ К ] / Куда ты направляешься

Куда ты направляешься перевод на турецкий

207 параллельный перевод
Куда ты направляешься?
Nereye gidiyorsun?
Куда ты направляешься?
Nereye gidiyorsun? Neyi arıyorsun?
Куда ты направляешься?
Ne tarafa gidiyorsun?
- Я не знаю, куда ты направляешься.
- Nereye gittiğini bilmiyorum.
Будь добр, скажи мне, куда ты направляешься, Трев?
Nereye gittiğini söyler misin Trav?
Здесь показывается, куда ты направляешься, здесь, где ты сейчас, а здесь, где ты был.
- YÜZDE GÜÇ PLÜTONYUM BÖLMESİ Bu nereye gideceğini, bu nerede bulunduğunu, bu da geçmişteki yerini gösteriyor.
- Куда ты направляешься?
- Nereye gidiyorsun?
Мясник, почему бы тебе не сказать нам куда ты направляешься И облегчить нам жизнь.
Butch, nereye gittiğini söyleyip bizi...
И куда ты направляешься?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
Никто. Куда ты направляешься?
Hiç Kimseyle!
- Куда ты направляешься, Диана?
- Nereye gidiyorsun, Diane?
- Куда ты направляешься?
- Nereye doğru gidiyorsun?
- И куда ты направляешься?
- Nereye gidiyorsun? - Miami'ye gidiyorum.
- А куда ты направляешься?
Bir işe ihtiyacım var. - Nereye gidiyorsun?
Куда ты направляешься?
- Ben de. - Neler yapıyorsun bakalım?
Куда ты направляешься?
Ee, nereye gidiyorsun?
- Куда ты направляешься?
Nereye gidiyorsun? Colorado'da Boulder'a.
Куда ты направляешься? Я тебя подкину.
Tamam, nereye gidiyorsun?
Господи, куда ты направляешься в три часа ночи?
"Yani, Tanrım, sabahın 3'ünde nereye gidiyorsun?"
Это как замерзшие пещерные люди, если я увижу, откуда ты появился, я смогу лучше понять, куда ты направляешься.
Ama, donmuş bir mağara adamını inceler gibi yapacağım. Nereden geldiğini görürsem, nereye varacağını da anlarım.
Не застрянь там, куда ты направляешься.
Gittiğin yerde takılmamaya çalış..
Куда ты направляешься?
Pekâlâ, ne tarafa gidiyorsun?
Куда ты направляешься?
Nereye gidiyorsunuz?
Джейн, скажи, где ты? Куда ты направляешься.
Jean, bana nerede olduğunu söyle, nereye gittiğini.
Я - Мэг. - И куда ты направляешься?
Sana neden söyleyeyim ki, bir çeşit ucube olabilirsin.
Куда же ты направляешься?
Nereye gidiyorsun?
- Куда это ты направляешься?
- Nereye gittiğini sanıyorsun?
Джет, и куда же ты направляешься в моем автомобиле?
Benim arabamla nereye gittiğini sanıyorsun sen?
Ты перестал идти вперёд, хотя вообще-то ты никогда никуда и не продвигался. Ты больше никуда не направляешься, ты уже прибыл, у тебя нет никаких причин куда-то идти :
İlerlemeyi bıraktın çünkü zaten ilerlemiyordun tekrar yola çıkmıyorsun, vardın bile ilerlemek için bir gerekçe bulamıyorsun :
Ты куда направляешься, лошадка?
Nereye gidiyorsun, atçık?
Куда это ты направляешься? В школу.
Nereye gittiğini sanıyorsun sen öyle?
Вести всю ночь машину под дулом пистолета, не зная, куда направляешься, и что с тобой случится, когда ты приедешь на место.
Nereye gittiğini ya da oraya gittiğinde sana ne olacağını bilmeden... silah zoruyla bütün gece araba kullanmaktır.
И куда же ты направляешься?
Nereye gidiyorsun?
Ты направляешься куда следует, и я тебя туда доставлю.
Hapse girmeyi hak ediyorsun. Ben de seni hapse sokacağım.
Ты должен был сказать, куда направляешься.
- Nereye gittiğini bana söylemeliydin.
Куда это ты направляешься?
Nereye gidiyorsun?
Я ухожу. - Куда ты направляешься?
- Nereye gideceksin?
- Куда это ты направляешься?
- Nereye gittiğini zannediyorsun sen?
- Куда это ты направляешься?
- Nereye gidiyorsunuz?
Дружище, ты куда направляешься?
Gar, oğlum nerdesin?
Ты куда направляешься?
Nereye gidiyorsun?
А ты куда направляешься, скользкая киска?
- Nereye gidiyorsun kaygan organ?
- Ты куда направляешься, приятель?
- Nereye böyle? Saha bu tarafta.
[Музыка кантри играет по радио] Итак, ты мне скажешь куда направляешься?
Peki bana nereye gittiğini söyleyecek misin?
Эй, куда это ты направляешься?
Nereye gidiyorsun?
Куда ты, черт подери, направляешься?
- Ne cehenneme gidiyorsun? - Bilim-tekniğe.
- И куда это ты направляешься?
- Nereye gidiyorsun?
- И куда это ты направляешься?
- Nereye gittiğini sanıyorsun?
Иди, блядь, куда ты всё равно направляешься.
Defol kızım! Seni bekleyen b.ka git.
И куда ты направляешься?
Nereye gittiğini zannediyorsun?
- И куда ты направляешься?
Nereye gittiğini sanıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]