Купи перевод на турецкий
1,395 параллельный перевод
Серьезно, бабуль, купи шаль.
- Cidden büyükanne, bir şal al.
Купи ему открытку.
Bir kart al istersen.
Купи ему какую-нибудь пластиковую кружку и класс снова весь в его распоряжении.
Plastik kupa verin eline, derslere tekrar girmeye başlar.
А теперь купи этому парню стрип-танец.
Şimdi, şu adama bir kucak dansı ısmarla.
- Урок номер два : купи костюм.
- Ders iki : Takım elbise al.
Тогда вот что. Иди ещё купи. Я санкционирую дополнительные расходы.
Bak ne diyeceğim, git ve biraz daha al, fazlasını ben karşılayacağım.
Эрик, ты должен быть здесь в майке, Вот иди купи ее себе.
Eric, kendine bir forma almalısın. Buyur, git kendine bir tane al.
Купи четыре шины, и я тебе дам полноценную запаску
Bir Ferrari olmasan bile. Dört lastik alırsan, bir yedek lastiği bedavaya veririm.
Купи одну шину и получи три бесплатно!
Luigi yeni bir anlaşma öneriyor. Bir lastik al, üç taneside bedavaya vereyim!
Купи одно колесо, и я дам тебе семь зимних шин бесплатно!
Son teklifim. Bir lastik alırsan, yedi tane kar lastiğini bedavaya veririm!
- Иди купи себе поесть. - Ладно.
Git ve kendine yiyecek bir şeyler al.
- Тиффани, купи ему карманный компьютер!
- Tiffany, ona bir BlackBerry getir.
Купи себе косметики.
Makyaj malzemesi alırsın.
Купи себе сапоги.
Gidip kendine bir çift bot al.
Пойди купи хлеба.
Şuradan biraz ekmek al.
Себе тоже чего-нибудь купи.
Kendine de bir hediye al.
Купи себе свою.
Kendine yenisini al.
Ну так купи бензин, брат.
Öyleyse biraz benzin al.
Сбегай быстренько на рынок и купи еще немножко. Лучше сейчас запастись, чем потом жалеть, что не хватило.
- En iyisi markete git biraz daha al.
Купи мобильный, детка.
Aç cep telefonunu, tatlım.
Или дождись, пока он уйдет на пенсию, и купи его секрет или слушай, как его сделал бы я.
Ya o emekli olduktan sonra sırrını satın almak için bekle ya da beni dinle.
Понял? Езжай и купи себе самый здоровый сэндвич, какой захочешь.
Neden götünü topladıktan sonra arabana binip istediğin büyüklükte bir sandviç alıp yemiyorsun?
Купи себе чего-нибудь поесть.
Biraz yiyecek alırsın
Купи себе сэндвич. Какой захочешь, а?
Dışarı çıkıp kendine istediğin gibi bir sandviç almıyorsun, hı?
Купи и мне один.
Bana da bir tane al.
- Купи себе жратвы.
- Güzel! - Kendine yemek al.
Возьми это с собой в кафетерий, и купи себе что-нибудь попить из автомата.
Bunu kafeteryaya götür kendine içecek bir şey al.
Я хотел сказать... В детстве нам твердят : "Повзрослей, найди работу, женись, купи дом, заведи ребёнка" и так далее.
Söylemek istediğim şey, bilirsiniz işte, çocukken size hayatın ; "büyüyüp, işe girmek, evlenmek, ev alıp, çocuk sahibi olmaktan ibaret."
Купи себе что-нибудь сам.
Kendi yemeğini niye almıyorsun?
Купи себе путеводитель.
Kayboldum. Alfabeye iyi çalış.
Просто купи ее у меня.
Sadece satın al benden.
Купи мотоцикл, будем кататься вместе.
Motosiklet alsana. Birlikte gezeriz.
- Баттерс, иди купи ВоВ, установи на свой компьютер, зайди в игру... пока мы все тебя не убили.
Butters, hepimiz seni gebertmeden önce git bir WoW satın al bilgisayarına yükle ve çevrimiçi heyecana katıl!
Купи место для яхты в какой-нибудь жопе.
Marinada yer kirala, Kaptan Ucuzcu.
Сходи с детьми по магазинам. Купи все для праздника Джуды.
Hey, Judah günü için çocukları alışverişe götür.
Купи себе новый велик.
Yeni bir bisiklet al.
Просто иди туда, купи, что надо, и, я обещаю, я всё объясню.
İçeri girip ne gerekiyorsa al yeter. Söz veriyorum, her şeyi açıklayacağım.
Я знаю, что сейчас ты бедный, но купи себе сам.
Artık fakir olduğunu biliyorum ama kendi paranla al.
Купи себе сама.
- Git kendin al.
Потому что ты послала мне электронное письмо со словами "Купи билеты".
Sende bilet ne arıyor? - Bilet almam için e-posta yolladın.
- Купи мне булочку с черникой, и кофе со сливками и что-нибудь для себя
Bana yaban mersini çöreği ve cappuccino getir, kendin için de bir şeyler al.
Купи хотя бы немного ароматного чая в пакетиках.
Çay paketleri bile yok ; en azından üçlü paketlerden almalısın.
Но... в следущий раз купи мне кофе с молоком.
Ama... eğer bir dahaki zamana içecek alacaksan bana süt çayı al.
Купи ему хоть что-нибудь, Пап.
Al bir sey gitsin baba.
Купи меня.
Bana bak.
А знаешь, купи лучше счастья.
Bak ne diyeceğim biraz mutlu Mutluluk al.
Просто купи ему пару подарков, и никогда не давай домашний телефон. И если установили часы встреч – не нарушайте.
Sadece ona birkaç hediye al, asla ev numaranı verme ve bir sokağa çıkma yasağı belirlersen buna uy.
- Так купи DVD.
- O zaman DVD al.
Просто купи готовую рыбу.
- Ne yapıyorsun!
Купи новую.
Yenisini al.
Купи ему машину.
Ona bir araba al.
купить 52
купил 137
купила 39
купидон 37
купили 22
купить что 20
купим 16
купить тебе выпить 20
купите 26
купился 34
купил 137
купила 39
купидон 37
купили 22
купить что 20
купим 16
купить тебе выпить 20
купите 26
купился 34