Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Л ] / Летнего ребенка

Летнего ребенка перевод на турецкий

61 параллельный перевод
Найдите 4-летнего ребенка.
4 yaşında bir çocuk getirin.
Слава Богу, в этой стране столь чувствительны к преступности что 10-летнего ребенка можно судить, как взрослого.
Bir çocuğun yetişkin gibi suçlandığı....... isterik bir ülkede yaşadığımız için Tanrıya şükürler olsun.
Он был как у 3-летнего ребенка.
Yani sanki hâlâ 3 yaşında gibiydim.
Вы думали, что я отвратительная, шовинистская, расистская свинья которая имеет уровень зрелости 3-летнего ребенка, правильно? Я знаю. Да, точно.
Benim iğrenç, cinsiyet, ırk ayrımı yapan 3 yaşındaki bir çocuğun zekasına sahip biri olduğumu düşünüyordun.
Но только один, в Ньюмансе, для 6-летнего ребенка был настоящим.
Kurtuluş Ordusu'ndan, çenesine pamuk yapıştırılmış adamın biri. Ama o, Newman's'taki, altı yaşında bir çocuk için gerçekti.
Нет, не можете, потому что женщина воспитывает своего 4-летнего ребенка совершенно одна, так как отец их бросил, и она работает на 3 работах только для того, чтобы заплатить за квартиру.
Çünkü dört yaşındaki çocuğunu tek başına büyütüyor. Babası onları terk etmiş. Kirasını ödeyebilmek için üç işte birden çalışıyor.
Когда Линетт проглотила украденные таблетки 8-летнего ребенка, она поклялась, что больше не опустится до такой низости, в ближайшее время.
Lynette 8 yaşındaki çocuğun çalıntı ilaçlarını yutarken, bir daha bu kadar derine batmayacağına dair kendine söz verdi... en azından yakın bir tarihte.
- в руках 7-летнего ребенка?
7 yaşındakinin ellerinde?
Если он продолжит жить в таком режиме до 15 лет, то он не сможет достичь физического развития даже 10 летнего ребенка.
Bu tedaviye devam ederse, 15'ine geldiğinde, 10 yaşındaki biri gibi bile fiziksel gelişim gösteremeyecek.
Во-вторых, ты похитила 5-летнего ребенка, ты юная версия няни Кэрри!
İkincisi, 5 yaşındaki bir çocuğu kaçırdın, Bakıcı Carrie'nin genç hali olmalısın!
Я еще молод для 18-летнего ребенка.
18 yaşında bir çocuk sahibi olmak için çok gencim.
13-летнего ребенка.
13 yaşında bir çocuk.
Эти ваши говнюки, они привлекли 11-летнего ребенка для того, чтобы он убивал за них.
Çalıştırdığın o kancıklar cinayetlerini işlemeleri için 11 yaşında bir çocuğu kullanıyorlar.
Ну, откуда можно знать, что происходит в голове 6-летнего ребенка.
Yani, altı yaşındaki bir çocuğun aklındaki her şeyi bilemeyiz.
Я полагаюсь на 20-летнего ребенка, потому что..
20 yaşındaki bir çocuğa güveniyorum, çünkü ben...
И, Шерил, не знаю, как они отреагируют на женщину, которая до сих пор кормит своего 5-летнего ребенка грудью.
Ve Cheryl, 5 yaşındaki çocuğuna... hala göğüslerini emdiren bir kadın hakkında ne düşünürler bilemiyorum.
Что вы делаете здесь? Эм, Вилсон получил двух летнего ребенка с раком.
Wilson'un iki yaşında bir kanser hastası var.
Ты не заберешь почку у 9-летнего ребенка.
9 yaşındaki bir çocuktan böbrek alamazsın.
Не стыдно вам обвинять меня в таком деле из-за рисунка 4-летнего ребенка? Как вы смеете?
4 yaşındaki çocuğun resmine bakıp, babasının annesine vurduğunu ve bebeği düşürdüğünü söylüyorsun?
И никто не поверит парню, который бьет 13-летнего ребенка.
Kimse 13 yaşında birini döven adama inanmaz.
Я помню 6-летнего ребенка, который мог очаровать любого и продать весь худший лимонад из всех до последнего глотка.
Altı yaşındayken hayatının en kötü limonatasını son yudumuna kadar satmak için cazibesini kullanan birisini hatırlıyorum.
Это тяжело для 12-летнего ребенка.
- 12 yaşında olmak zor zanaat.
Это приблизительный размер 2-х летнего ребенка, если бы он состоял из жидкости.
Eğer sıvı haline getirirsek, iki yaşında bir çocuk aşağı yukarı bu boyutta oluyor.
Доктор Роббинс, доктору Кепнер нужны дополнительные руки 14-ти летнего ребенка растоптала лошадь.
Doktor Robbins, Doktor Kepner'ın at tarafından çiğnenen 14 yaşındaki bir çocuk için yardıma ihtiyacı var.
Шериф, проверьте, за последние сутки никто ли не подавал в розыск 13-летнего ребенка, и если у Теда Сисслера живут в этой области родственники, немедленно обеспечьте им защиту.
Şerif son 24 saatte kayıp ilanı verilen 13 yaşında bir çocuk var mı bakar mısınız ve bir de Ted Sissler'in ailesinin olduğu bölgeye acilen koruma maksatlı memurlar gönderin.
Но кому понадобилось убивать 14-летнего ребенка?
Fakat 14 yaşındaki bir çocuğu kim öldürmek istesin ki?
А сейчас, не могу контролировать 16-летнего ребенка.
16 yaşındaki bir çocukla bile başa çıkamıyorum.
Можете представить, каково было на душе 6-летнего ребенка?
Altı yaşındaki bir çocuğun yaşadıklarını hayal edebiliyor musunuz?
Как ты мог оставить 4-летнего ребенка одного в машине?
4 yaşındaki bir çocuğu nasıl arabada yalnız bırakabilirsin?
Как вышло, что 13-летнего ребенка похитили после тренировки, и никто ничего не видел?
13 yaşında bir çocuk antrenman sonrası kaçırılır da, Nasıl kimse bir şey görmez?
Вы отправили отряд чтобы убить 17-летнего ребенка?
17 yaşında bir çocuğu biçsinler diye öldürme ekibi mi yolladın?
Инфицировал 8-летнего ребенка оспой, чтобы проверить недоказанную теорию.
Bir teoriyi test etmek için sekiz yaşındaki bir çocuğa çiçek hastalığı bulaştırmış.
Вам надо было кормить 7-летнего ребенка. Это требует помещения.
7 yaşında bir çocuğun barınması ve beslenmesi için bir yere ihtiyacın var.
Люсиль... случайный всплеск гнева характерен для любого 8-летнего ребенка.
- Lucille arada sırada bir öfke nöbeti 8 yaşındaki her çocuğun hakkı.
Сегодня в 6.52 утра тело 12-летнего ребенка было найдено на северном побережье здесь в Грейспойнте.
Bugün saat 6 : 52'de 12 yaşındaki bir çocuğun cesedi Gracepoint kuzey kumsalında bulundu.
Неужели я настолько старая, чтобы иметь 17-летнего ребенка?
17 yaşında bir kızım olması için kaç yaşında olabilirim?
Ну, по-моему, понадобилась бы изрядная доля стремления со стороны 4-летнего ребёнка, чтобы поднять шею на высоту, достаточную, чтобы повредить гортань.
Açıkçası dört yaşındaki bir kızın boğazını oraya kadar yükseltmesi, yani gırtlağını parçalayacak kadar yükseltmesi, oldukça fazla azim gerektirir.
Он расскажет, как вы нарушаете права 11-летнего ребёнка.
Çocuğun haklarını nasıl çiğnediğini herkese anlatır.
И Нью-Йорк не место для 17ти летнего ребенка.
O, yine de Liseyi bırakamaz.
И сообщили, что ваши данные показывают... что ваши интеллектуальные возможности... находятся на уровне 7-летнего ребёнка.
Kayıtlarınız gösteriyor ki zekanız 7 yaşında bir çocuğun civarında.
Так что же, ваша мать... женщина с рассудком 9-летнего ребёнка, распознала в вас великого врача?
Yani anneniz 9 yaşında bir çocuğun zekasına sahip olan kadındı. Ama sizin harika bir doktor olacağınızı anlayacak kadar ileri görüşlüydü.
Мистер Даусон, у вас интеллект 7-летнего ребёнка.
Bay Dawson zekanız 7 yaşındaki bir çocuk kadar.
Почему вы думаете, что осилите уровень 7-летнего ребёнка?
Sizi 7 yaşında bir çocuğa bakabileceğinize inandıran sebep nedir?
моей первой самостоятельной процедурой была операция на позвоночнике 16-летнего ребёнка.
İhtisasımı yaparken, ilk cerrahi operasyonumu 16 yaşındaki bir çocuğun, bel kemiği üzerinde yapmıştım. Bir kız.
У этого ребенка руки как у 13-ти летнего.
O çocukta 13 yaşındaki birinin kolu var.
У вас ничтожный ненадёжный, инфантильный разум 12-летнего ребёнка!
Sende küçücük minicik, tehlikeli ve 12 yaşındaki bir çocuğun beyni var!
- В смысле : что за человек оставляет 9-летнего ребёнка в полицейском участке в канун Рождества? - В каком это смысле?
- Ne demek istiyorsun?
Это странный выбор для 18 летнего ребёнка.
18 yaşındaki bir çocuk için ilginç bir film seçimi.
Вы раньше упоминали, что на ребенка, достигшего 13-летнего возраста дело закрыто после согласования с семьей.
Daha önce,... 13 yaşın üstündeki çocuklarda uzlaşma olursa davanın kapanacağını söylemiştiniz.
Это короткое заявление. Мы подтверждаем, что на пляже Харбор Клифф в Бродчёрче было найдено тело 11-летнего ребёнка.
Bu, Broadchurch Harbour Cliff plajında, bu sabah bulunan 11 yaşında bir çocuğun cesedinin bulunduğunu teyit eden kısa bir açıklamadır.
Я только что получил работу в юридической фирме, говоря устами 7-летнего ребёнка за счёт уверенности в себе.
- Vay canına, sadece 7 yaşındaki bir çocuğun söyledikleriyle özgüvenli davranarak bir hukuk firmasında iş kaptım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]