Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Л ] / Летний сын

Летний сын перевод на турецкий

73 параллельный перевод
Одним моим знакомым их 15-летний сын сказал :
15 yaşındaki oğulları :
Теперь спускается мой 11-летний сын. потому что он забыл вытереться. чтобы мыться с ними... " малышка поворачивается и пинает его.
Pijaması üzerine yapışmıştır. Kendisini kurulamayı unuttuğundan. " Anne, duş almaya çalışıyordum ama içeri giriyorlar.
На этой неделе ко мне приезжает мой 8-летний сын, и он особенно просил чтобы я устроил ему экскурсию по центру Майкрософт.
Bu hafta sekiz yaşındaki oğlum beni ziyarete geliyor. Microsoft binasını gezmek istediğini söyledi.
Не могли поверить, что мы настолько стары, чтобы у нас был 20-летний сын.
Kapıyı açtığımda... 20 yaşında oğlumuz olduğuna inanamadınız.
Признался, что у тебя есть 15-летний сын по имени Хорхе.
Jorge adında 15 yaşında bir oğlun olduğunu açıkladın.
У меня есть 15-летний сын.
15 yaşında bir oğlum var.
Потому что мой 17 летний сын знает о науке больше чем он.
Çünkü benim 17 yaşındaki çocuğum bile bilimden ondan fazla anlıyor.
У него была жена, 2-х летний сын.
Bir karısı ve iki yaşında bir çocuğu vardı.
Мой 8 летний сын умер у меня на руках.
Daha 8 yaşındaki oğlum kollarımda öldü.
Мой 18-летний сын имеет ребенка от женщины, которая, так случилось, что переспала с обоими его отцами.
18 yaşındaki oğlum, onun iki babasıyla da daha önce yatan bir kadından bir çocuk sahibi olacak.
Наша работа по пропаганде безопасной еды началась 6 лет назад когда мой 2,5 летний сын Кевин был поражен кишечной палочкой с штамом 0157 : h7 из прекрасного, здорового малыша хороший маленький мальчик у меня есть маленькое фото с собой которая была сделана за две недели до болезни
Avukatımız, 6 yıl önce küçük oğlum Kevin E.coli 0157 : h7'ye yakalandığı zaman çalışmaya başladı. .. Ve bu son derece sağlıklı küçük çocuk
Диксон, если я хочу быть 54-летней, в каком возрасте, я должна говорить, я родила твоего отца, теперь, когда у него есть 25-летний сын, которого он зачал в 18?
Dixon, eğer ben 54 olmak istiyorsam babanın 25 yaşındaki çocuğuna 18 yaşındayken sahip olduğunu varsayarsak babanı doğurduğumda kaç yaşında olduğumu söylemeliyim?
10 марта мой 9-летний сын, Уолтер Коллинс, пропал.
10 Mart günü, dokuz yaşındaki oğlum Walter Collins, kayboldu.
Через несколько дней после пира Благодарения Рудольф, его 4-летний сын, внезапно исчез.
Şükran günü festivalinden bir kaç gün sonra da dört yaşındaki oğlu Rudolf aniden kayboluvermişti.
- У тебя 4-летний сын.
- 4 yaşında bir oğlun var.
Выяснилось, что Джамал и их 13-ти летний сын были довольно близки.
Jamal ve 13 yaşındaki çocuklarının Çok yakın oldukları ortaya çıktı.
Есть 28-летний сын Эрл, который жил вместе с ним. У него есть запись о мелком преступлении и 3 отчета о жестоком обращении с животными.
Yanında kalan Earl adında, 28 yaşında küçük suçlardan ve hayvanlara işkenceden sabıkalı bir oğlu var.
У него есть жена - Со Хэ Ён, 41 год и 14-летний сын, Ким Ё Хан.
41 yaşında bir karısı var, SUH Hae-young ve 14 yaşında bir oğlu, KIM Yo-han.
Которого застрелил его 10-летний сын.
On yaşındaki oğlunun öldürdüğü.
У меня 16-ти летний сын, а у него есть друзья.
Bir daha duş aldığında panjurları kapatabilir miydin acaba? 16 yaşında bir oğlum ve arkadaşları var.
У тебя чудный 6-летний сын. Я не пойму, зачем скрывать?
Haydi ama 6 yaşında ve çok tatlı neden sır olsun ki.
У меня 3-х летний сын
Üç yaşında bir oğlum var.
Я знаю, о чем говорю, у меня 7-летний сын, так что я мама со стажем.
Yani bilmiyorum 7 yaşında bir oğlum var ve sanırım anne olarak düşünüyorum.
Его 16-летний сын был убит двумя выстрелами в голову.
Adamın 16 yaşındaki oğlu kafasına iki mermi sıkılarak öldürülmüş.
Говорят, у неё остался 6-летний сын.
Hayal bile edemiyorum. Alti yaşında bir oğlu oldugunu söylüyorlar.
Твоя жена Хелена, у тебя есть 6-ти летний сын Оба, Который любит запускать в небо воздушных змеев.
Karın Helena'yı, 6 yaşındaki oğlun Oba'yı ve oğlunun uçurtmaları sevdiğini bilecek kadar.
У меня 26-летний сын, который всё ещё живёт со своим отцом.
Benim... 26 yaşına gelmiş bir oğlum olduğunu ve hala babaevinde, babasıyla yaşamak zorunda olduğunu.
19-летний сын.
19 yaşında bir oğlu var.
А 4-летний сын задохнулся в железном горшке.
Ve 4 yaşındaki bir erkek çocuk da bir kazanın içinde boğulmuş vaziyette bulundu.
У нее был 8-летний сын, который... нашел ее на полу спальни с перерезанным горлом.
8 yaşındaki bir çocuk annesini yatak odasında boğazı kesilmiş olarak yerde bulmuştu.
Это сказал мне 13-летний сын.
13 yaşımdaki oğlum söylüyor bunu.
Молодая мать и её четырёх летний сын лежащий мертвым, четвертая и пятая жертвы выходных Мартина Лютера Кинга полных насилия, сильно контрастирующих с посланием Мартина Лютера Кинга о ненасилии.
Genç bir anne ve 4 yaşındaki oğlu hayatlarını kaybederek Martin Luther King Günü'nde, King'in şiddet karşıtı mesajlarıyla bağdaşmayan bir şiddetin 4. ve 5. kurbanları oldular.
- Ее 16-летний сын.
- 16 yaşındaki oğlu.
Наша единственная зацепка - её 14-летний сын, который сейчас живёт у приёмных родителей в Нью-Джерси.
Tek şansımız, 14 yaşındaki oğlu. New Jersey'de koruyucu ailenin yanında kalıyor
Не потому ли твой 11-летний сын с трудом узнает тебя.
11 yaşındaki oğlunun seni zar zor tanıyor olmasının nedeni de bu.
16-летний сын, которого я не понимаю.
16 yaşındaki oğlumu anlamıyorum.
Что наш 10-летний сын должен делать с тобой совершающей одни и те же ошибки снова и снова?
Oğlumuzun 10 yaşına basmasıyla senin aynı hataları sürekli tekrarlamanın ne alakası var?
У нас 16-летний сын, которого нужно отмывать с помощью садового шланга.
Şimdi ise bahçe hortumuyla temizlememiz gereken 16 yaşında bir oğlumuz var.
У меня жена и 10-летний сын.
Karım ve on yaşında bir oğlum var.
Ей позвонил ваш 10-летний сын Джек.
10 yaşındaki oğlun Jack, onu aramış.
У меня есть 11-летний сын.
11 yaşında bir oğlum var.
А мой 9-летний сын написал завещание.
Ve 9 yaşındaki evladım da vasiyetini yazdı.
У неё есть 17-летний сын.
17 yaşında bir oğlu var.
Ваш 35-летний сын пропал?
- 35.
У нее есть 2-летний сын.
Ve iki yaşında oğlu var.
Джо, твой 25-летний сын и твоя маленькая дочь делят комнату только для того, чтобы у тебя могла быть странная комната "Великолепных Раздумий"?
- Joe, 25 yaşındaki oğlun ve bebeğin sen kendine "Akıl Oyunları" odası yapasın diye mi aynı odayı paylaşıyorlar?
Ты же мой 40-летний сын... 42!
Sen 40 yaşımdaki oğlumsun... 42!
- -42-летний сын-нахлебник.
... hala evimde kalan 42 yaşındaki oğlum.
18-летний сын Элеонор!
Eleanor'un 18 yaşındaki oğlu!
Когда я была в твоём возрасте, у меня уже был 12-летний сын.
Ben senin yaşındayken, zaten 12 yaşında bir oğlum vardı. Çocuğum yoksa, bu benim suçum değil.
У меня 20-летний сын, он болен.
20 yaşında hasta bir oğlum var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]