Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Л ] / Лично я считаю

Лично я считаю перевод на турецкий

130 параллельный перевод
Лично я считаю, что она зашла слишком далеко.
Şahsen ben, biraz ileri gittiğini düşünüyorum.
Лично я считаю, что правительство должно что-то сделать с этими заграничными женами, что-то вроде эмбарго.
Deliriyorlar. Bence hükümet bu yabancı eşler konusunda bir şeyler yapmalı.
Ну и что? Лично Я считаю его ничтожеством.
Şey, bence sadece bir serseri.
Лично я считаю, что это просто недоразумение.
Bir yanlış anlaşılma olduğunu düşünüyorum
Что ж, вы определенно пролили свет на отдельные моменты, лично я считаю абсолютной дикостью, когда девушку вынуждают выйти замуж за индюка!
Kesinlikle durumu çok farklı bir açıdan aydınlattın. Şahsen ben de bir kızın bir hindiyle evlenmeye zorlanmasının barbarca olduğunu düşünüyorum!
Лично я считаю, что вы обязаны всем и каждому.
Onlara borçlusun.
Лично я считаю его душевнобольным.
Bence onun aklı pek yerinde değil.
Лично я считаю вас идиотом.
Şahsen, sizin tam bir ahmak olduğunuzu düşünüyorum.
Лично я считаю, что он поступил очень здраво.
Bence bu konuda çok duyarlı davrandı.
Лично я считаю, вы оба заслужили победу.
Şahsen, bence ikiniz de kazanmayı hak ettiniz.
Лично я считаю, что он стал немного не дружен с головой. Укатил на время из города.
Sanırım adamın kafası bozuldu ve belki bir süre Londra'da kaldı.
И лично я считаю, что оно довольно яркое.
Ve şahsen oldukça parlak bir gelecek gibi.
Лично я считаю, что моё будущее стало светлее чем у того богатенького испореченного ребенка, который зашел на это поле.
Bence geleceğim, mısır tarlasına giren o şımarık zengin züppeden daha parlak olacak.
Хотя лично я считаю, что здесь не о чем думать. Но у каждого есть право на собственное решение.
Bence düşünmeye bile gerek yok... ama tabii herkes hayatta istediğini yapabilir.
Лично я считаю, что его стоит рвать собаками, но он настаивает на нашей помощи.
Şahsen gelincikler tarafından yenmeyi hak ettiği kanısındayım ama kendisine en iyi bizim yardım edebileceğimizi ima ediyor.
Лично я считаю, что отверстие от пули более отвратительно.
Şahsen, mermi yarasını. daha rahatsız edici buluyorum.
Лично я считаю, что ты заслуживаешь похвалы, Теодор.
Sanırım yaptığın övülecek bir şey, Theodore.
Именно. Лично я считаю, что это всё новомодная ерунда, но твои полные слёз щенячьи глаза...
Kişisel olarak, tüm bunların gözyaşı dolu, yavru köpek gözlerinden başka.... yeni yetme saçmalığı olduğunu düşünüyorum.
Не спрашивайте меня, почему. Лично я считаю, что это дерьмовое фото. Тут даже лиц ваших не видно.
Nedenini sormayın, bana kalırsa bu saçma sapan bir resim.
После 10 лет планирования и совершения того, что лично я считаю убийствами столетия, никто о них даже и не слышал.
Planlama ve infazın - ki ben asrın cinayeti olduğunu düşünüyorum - üstünden 10 yıl veya daha fazla süre geçmesine rağmen bakıyorsun ki, kimsenin olaydan haberi yok.
Я знаю, что у вас есть недоброжелатели, но лично я считаю, что вы выполнили здесь чертовски хорошую работу.
Bazı engellere rağmen, senin burada mükemmel bir iş çıkardığını düşünüyorum.
Но лично я считаю ее героиней.
Ama bana kalırsa o bir kahraman.
Лично я считаю, что такое можно подавать в Макдоналдсе или другой забегаловке, но не на свадьбе моего сына.
McDonalds veya Jensen Et Lokantası'nda ikram edilebilir ama oğlumun düğününde olmaz. Neyin var senin?
Лично я считаю, что это все выдумки, но по закону я все же обязана сказать, что они решили, что дом...
Bence kararlarını, düşünmeden verdiler ama yasal olarak onların ayrılma nedenlerini size söylemekle yükümlüyüm.
Лично я считаю, лучше всего умереть в окружении тех, кто тебе нравится... Таких, как Оскар, Энди и консьерж Мари...
Ve bence en iyisi yanınızda Oscar, Andy ve Konsiyerj Marie gibi sevdiklerinizle ölmeniz.
Но лично я считаю, что это очень маловероятно.
Kişisel olarak, bence olması mümkün değil.
Лично я считаю Кадиллак женской машиной.
Bence Cadillac dişidir.
Лично я считаю, что ты должен вернуть долг.
Öte yandan ben, borcuna sadık olacağını düşünüyorum.
И лично я считаю, что то, что вы делаете - просто ерунда.
Ve şahsen ben, yaptığınız şeyin çok saçma olduğunu düşünüyorum.
Что бы я ни думала лично о вас,.. ... я считаю, что тот, кто не придаёт значения работе с вами, просто дурак.
Sizin hakkınızda ne düşündüğüme bakılmaksızın sizin yanınızda çalışan ve bundan hiçbir şey öğrenmeyen biri sadece aptaldır.
Я лично считаю, что это благородная цель... и желаю вам удачи.
Kişisel fikrim, Bence bu iyi bir sebep ve bununla birlikte umarım şansın yaver gider.
Лично я вам верю. Я сам считаю, что это дело принципа.
Kişisel olarak, bunu prensip meselesi yüzünden yaptığına inanıyorum.
Я лично не считаю, что отмена полета или... финансирования программы означает крах Америки.
Uçuşu iptal etmenin veya tahsisatları kesmenin, Amerika'ya bu kadar zarar vereceğini pek sanmıyorum.
Большинство людей считают что на Экваторе, Я лично считаю что на Северном Полюсе!
Bir çoğu ekvator olduğunu düşünüyor. Bence kuzey kutbu.
... и я лично считаю, что пенис мальчика должен быть точно таким же как у его отца.
.. ve kişisel düşüncem bir çocuğun pipisi babasınınkiyle aynı olmalıdır.
И! Я считаю вас лично ответственным за то, что случилось с Талией Уинтерс.
Ayrıca Talia Winters'a olanlardan bizzat sizi sorumlu tutuyorum.
К тому же, я считаю лично вас ответственным за действия ваших людей.
Dahası, adamlarının hareketlerinden seni sorumlu tutarım.
Я лично считаю, что все дело в колготках.
- Tamam. Kişisel olarak, hile yaptıklarını düşünüyorum.
Лично я считаю Старлинг одним из наших лучших агентов.
Ancak kişisel fikrimi de belirtmek isterim.
И я лично считаю, что это безрассудно и безответственно.
Ve bunu pervasızlık ve sorumsuzluk olarak kabul ediyorum.
Я считаю, что ты лично ответственен за "все", что происходит с ним, твоя ли это вина или нет.
Ona olacak herşeyden seni sorumlu tutacağım. Senin suçun olsa da olmasa da.
если что-то случится с Тилком, Я считаю тебя лично ответственным за это.
Teal'c'in başına gelebileceklerden kişisel olarak seni sorumlu tutuyorum.
Я лично считаю, что к мужчинам должны прилагаться инструкции с противопоказаниями.
Bütün erkekler tavsiye mektubu ya da uyarı etiketiyle gelmeli.
Мистер Криди, я считаю вас лично ответственным за эту ситуацию.
Bay Creedy, bu işten özellikle sizi sorumlu tutuyorum.
Это сложный вопрос, но я считаю, что облегчение и лечение болезней является достаточным оправданием использования личной информации.
Yanıtlaması zor bir soru, ancak bence pek çok açıdan bakıldığında kişisel bilgileri kullanmanın geçerli bir sebebi varsa o da hastalıkları iyileştirmek ve tedavi etmek olmalıdır.
Ну, я лично считаю... что это как раз обламывает весь кайф.
Kişisel olarak... Bence daha çok filmin içine ediyor.
Я лично считаю, что если позволить работе вмешаться в твою личную жизнь, что-то обязательно пойдет не так.
Her zaman şu teoriye inanmışımdır. Eğer iş yaşamınla... özel hayatını birbirine karıştırırsan bir şekilde işler çorba oluyor
Я лично считаю ваш своеобразный стиль неотразимым.
Bayan Deverell şahsen, eşsiz tarzınızı büyüleyici buldum.
Что думаю лично я? Я считаю, что ты должен поступать так, как ТЫ хочешь.
Şahsen ben ne istersen onu yapman gerektiğini düşünüyorum.
Я вот лично считаю, что люди должны иметь возможность любить кого захочется.
Bence insanlar, kimi sevip sevmeyeceği konusunda özgür olmalılar.
Я лично считаю, что моногамия вполне реальна при определённых обстоятельствах.
Ben şahsen, doğru koşullar sağlanırsa, tekeşliliğin yürüyebileceğini düşünüyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]