Медицинский эксперт перевод на турецкий
48 параллельный перевод
Первое : звонил медицинский эксперт.
Otopsiyi yapan doktor aradı.
Он знаменитый эксперт в суде, медицинский эксперт, с которым мы почти друзья.
Adliyede tanınan birisi ve bir otopsi uzmanı onunla arkadaş sayılırız.
Но давай просто оставим это позади... и посмотрим Квинси. [ Сериал "Квинси, судебно-медицинский эксперт", шел с 1976 по 1985 на канале NBC вместе с Коломбо. ]
Fakat hadi bunları arkamızda bırakalım ve Quincy'i izleyelim.
Лечение ещё не закончено, поэтому здесь нужен медицинский эксперт.
Burada tıp bilgisi olan birileri gerekli. Bu bir rica değil.
Так же было сказано, что вы не медицинский эксперт.
Tıbbın uzmanlık alanınız olmadığını ortaya koymuştuk.
Медицинский эксперт все утвердил автоматом, но мы только что вернулись с места преступления.
Sağlık görevlisi öylesine bakmış. Ama biz suç mahallinden yeni geldik.
Сегодня со мной в студии доктор Камилла Сэроян федеральный медицинский эксперт штата Вашингтон и округа Колумбия.
Bugün yanımızda Başkanet federal yöre ve adli yargıcı Dr. Camille Saroyan var.
Медицинский эксперт установил время смерти - около 10 : 00 прошлой ночью.
Tıbbi tetkikçi ölüm saatini dün gece 10 olarak belirledi.
Медицинский эксперт также упомянул о ритулалистических ранах на теле Марии.
Doktor raporuna göre, Maria'nın vücudunda yaralar mevcutmuş.
Медицинский эксперт свидетельствовал, что эти раны были сделаны небольшим предметом.
Kontrol eden doktorun raporuna göre... Bu yaralar küçük bir aletle yapılmış.
Медицинский эксперт думает, что именно столько времени она мертва, но он хочет дождаться пока её разморозят, чтобы провести аутопсию.
Tıbbî tetkikçi de cesedin o kadar zaman önce ölmüş olduğunu düşünüyor fakat otopsi yapmadan önce cesedin çözülmesini beklemesi gerekiyormuş.
я по договору с ЂPfostenї как медицинский эксперт.
Fasten'ın medikal uzmanı olarak, buraya geldim.
Медицинский эксперт сказал, что в его легких был дым ; он был жив, когда произошел азрыв.
Muayene eden doktor ciğerlerinde duman olduğunu söyledi.
Она главный судебно-медицинский эксперт.
O baş adli tabip uzmanı.
Я тоже судебно-медицинский эксперт.
Ben de bir adli tabibim.
Случаи, которые ни один медицинский эксперт не сможет оспорить.
Hiçbir sağlık uzmanının çürütemeyeceği 3 madde.
Окей, ну, тогда мне нужно кое что больше этого чтобы вновь официально открыть дело, учитывая, что мой босс, старший судебно-медицинский эксперт, был одним из тех, кто проводил вскрытие.
Peki, benim bu davayı açabilmem için biraz daha fazlasına ihtiyacım olacak, çünkü bu otopsiyi yapan da benim patronum olan, kıdemli tıbbî hekim oluyor.
Я полагаю вы оба слышали, что судебно-медицинский эксперт был убит ночью на мосту Викери.
İkiniz de Wickery Köprüsü bağış gecesinde tıbbi tetkikçinin öldürüldüğünü biliyorsunuz sanırım.
Отличная работа, главный судебно-медицинский эксперт Мора.
İyi iş, baş adli tabip Maura.
Я лицензированный медицинский эксперт с 15-летним стажем в Дэйтонской криминальной лаборатории.
Dayton Suç Laboratuarında lisanslı bir adli tabip olarak 15 yıl çalıştım.
Технически, как судебно-медицинский эксперт, - у меня есть такие полномочия.
Şey, teknik olarak adli tabip olduğum için o yetkiye sahibim.
- Технически, сейчас ты не судебно-медицинский эксперт.
Teknik olarak şu anda adli tabip değilsin.
Как медицинский эксперт.
- Adli tabip olarak.
Я всего лишь медицинский эксперт.
Sadece bir adli tabibim.
Посмотрим, что скажет судебно-медицинский эксперт.
Tıbbi inceleme yaptıralım.
Но медицинский эксперт сказал, что на его теле четкие признаки того, что он был убит белладонной.
Ama doktor vücudunda Belladonna yüzünden öldüğüne dair izler bulmuş.
Медицинский эксперт только что сообщил нам, что валиум присутствовал в теле Гретхен Эллиот. И что?
Az önce adli tabibimizden Gretchen Elliot'ın kanında Valium bulunduğunu öğrendik.
Здрасте. Это наш главный медицинский эксперт, доктор Мора Айлс.
Bu tıbbi araştırmacımız, Dr. Maura Isles.
Это значит "медицинский эксперт."
"Adli Tabip" anlamına geliyor.
Вы - не медицинский эксперт.
Bir tıp uzmanı değilsiniz.
А Лоретта Уэйд очень компетентный медицинский эксперт.
Loretta Wade, çok işinin ehli bir adli tabiptir.
Медицинский эксперт нашёл следы удушения на его шее,
Olay yeri adamın boynunda boğulma izleri buldu.
Я главный медицинский эксперт, так что со всем уважением не соглашусь с этим.
Baş otopsi uzmanıyım, bu yüzden saygıyla reddediyorum.
Я доктор Мора Айлс, главный медицинский эксперт.
Ben Dr. Maura Isles, tıbbi tetkik şefiyim.
Но медицинский эксперт мог узнать.
Ama adli tabip bunu biliyordu.
Я просто скромный медицинский эксперт.
- Ben sıradan bir adli tabibim.
Я медицинский эксперт!
Bu konu hakkında bir şeyler yapın yoksa üstünüze başvuracağım.
Оказывается, что судебно-медицинский эксперт уезжает, так что Капитан Эссен решил восстановить меня.
Adli tabip kovulmuş sanırım, Başkomiser Essen beni geri aldı.
Тогда это должно быть доктор Томпкинс, судебно-медицинский эксперт
O zaman siz de adli tabip Doktor Thompkins olmalısınız.
Генри наш медицинский эксперт.
Henry, bizim adli tabibimiz.
Нет, я судебно-медицинский эксперт.
Hayır, adli tabip ofisiyleyim.
Медицинский эксперт говорит о том, что самоубийство Калеба - инсценировка.
Adli Tabip, Kaleb'in cinayetinin tertip olduğunu düşünüyor.
Старший медицинский эксперт, Рави Чакрабарти.
Kıdemli adli tabip Ravi Chakrabarti.
Главный медицинский эксперт.
Adli Tıp Sorumlusu.
- Доктор Хэнсен. Вы мой медицинский эксперт сегодня?
- Dedektif Crocker.
Это ваш судебно-медицинский эксперт?
Patoloji uzmanınız bu mu?
Мне нужно изучить тело подробнее в лаборатории. Ты имеешь ввиду как медицинский эксперт.
Cesedi laboratuvarda daha detaylı bir şekilde incelemeliyim.
И наш медицинский эксперт просто клоун.
Bir dava soruşturuyorum ve failimizin neyin peşinde olduğunu anlayamadım.
эксперт 133
экспертиза 24
экспертов 19
экспертом 16
эксперты 48
эксперта 25
эксперты считают 19
эксперты говорят 18
медицинская страховка 16
медицина 59
экспертиза 24
экспертов 19
экспертом 16
эксперты 48
эксперта 25
эксперты считают 19
эксперты говорят 18
медицинская страховка 16
медицина 59