Мне было восемь перевод на турецкий
146 параллельный перевод
Я получила его когда мне было восемь.
Bana verdiklerinde sekiz yaşındaydım.
Мне было восемь лет, и мой папа только что покинул нас.
Babam bizi terk ettiğinde 8 yaşındaydım.
Ну, когда мне было восемь лет, мой папа ушел от нас.
8 yaşındayken babam bizi terk etti.
Знаешь, мне было восемь, когда я первый раз мясо попробовал.
İlk kez et yediğimde yedi yaşındaydım.
Когда мне было восемь лет, я хотела выйти замуж за своего отца.
8 yaşındayken, babamla evlenmeyi istiyordum.
Впервые я услышал её, когда мне было восемь лет.
Bunu ilk duyduğumda, sekiz yaşındaydım.
Мне было восемь.
Sekiz yaşındaydım.
Да, но я знал все про Санту, когда мне было восемь лет.
Evet ama ben 8 yaşımdayken her şeyi biliyordum.
Мне было восемь лет. Какая я мог быть виноват?
Nasıl olabilirdi...?
Мне было восемь лет.
- İşe yaradı mı?
Мои родители развелись когда мне было восемь лет.
Annemle babam ben sekiz yaşındayken boşandılar.
В то лето, когда мне было восемь лет... из моей жизни исчезло 5 часов.
Sekiz yaşıma bastığım yaz hayatımdan beş saat uçup gitti.
В то лето, когда мне было восемь лет, я первый раз кончил.
Sekiz yaşıma bastığım yaz, ilk defa boşaldım.
Когда мне было восемь, он отправил меня в военную школу.
Sekiz yaşımdayken beni askeri okula gönderdi.
Когда мне было восемь, я взломал систему защиты США.
Sekiz yaşımdayken, Amerikan Savunma sistemiyle bağlantı kurdum.
Когда мне было восемь лет, я был непутёвым, как все мальчишки.
Ben sekiz yaşındayken bütün çocuklar gibi yaramazdım.
Мне было восемь лет.
Sekiz yaşındaydım.
Все началось, когда мне было восемь.
Her şey ben yedi yaşındayken başladı.
Вырубила свет в четырёх городах в Огайо, когда мне было восемь.
Sekiz yasimdayken, Ohio'da dört ilçeyi kapsayan bir karartmaya sebep oldum.
Это началось, когда мне было восемь.
Sekiz yaşındayken başladı.
Мой домашний кролик, когда мне было восемь лет.
8 yaşındayken Oliver adında bir tavşanım vardı.
Ты умерла, когда мне было восемь!
- Ben sekiz yaşımdayken öldün!
Ты никогда не охотился на кабана. Мне было восемь.
Hiç yaban domuzu avına katılmadın ki. 8 yaşındaydım.
Мне было восемь.
Sekiz yaşımdaydım.
Мне было восемь, когда я нашла свою цель в жизни.
Ben hayattaki amacımı keşfettiğimde henüz sekiz yaşındaydım.
- Она умерла, когда мне было восемь.
- Ben sekiz yaşındayken öldü.
- Мой какаду когда мне было восемь?
- Sekiz yaşındayken sahip olduğum papağanım mı?
С того рождества, когда мне было восемь лет.
Sekiz yaşımdayken Noel'de başlamıştım.
Диснейленд, мне было восемь лет.
Disney World'de, 8 yaşındayken
Когда мне было восемь, отец водил меня в Голубую Ноту в Нью-Йорке слушать Марсдена.
8 yaşımdayken babam beni New York'taki Blue Note stüdyosuna götürmüştü Marsden'i görmem için.
Мы с мамой попали в автомобильную аварию, когда мне было восемь.
Ben sekiz yaşındayken, annemle kötü bir araba kazası geçirdik.
Ну, я-я переехал, когда мне было восемь, и все же...
Yani 8 yaşımdayken taşındım ama hala...
Мне было восемь лет, когда я последний раз был в Индии.
En son Hindistan'da bulunduğumda, 8 yaşındaydım.
Когда мне было восемь Я выиграл приз на научной ярмарке с моим проектом, "Растёт ли фасоль лучше под классическую музыку."
Ben sekiz yaşımdayken bilim fuarında, "Lima Fasulyesi Klasik Müzikte daha iyi yetişiyor" isimli projemle kurdele kazanmıştım.
Ради Бога, мне было восемь лет
Tanrı aşkına, daha sekiz yaşındaydım.
- Мне было восемь лет!
- 8 yaşındaydım!
Мне было лет восемь, когда я ушел из дому... стал бродяжничать...
Yaklaşık 8 yaşımdayken evden ayrıldım ve yürümeye başladım. Karnımı yolda bulduğum şeylerle doyurdum.
Я выиграла чемпионат класса. Мне было всего восемь.
Sınıf şampiyonu idim ve sadece 8 yaşındaydım.
Я убил человека, когда мне было восемь.
Red, ne yapıyor bu? 8 yaşımda birini öldürdüm.
Когда мне было лет семь-восемь, я пытался подружиться с Господом. Приглашая его к себе домой посмотреть бейсбол.
Sekiz yaşlarındayken Tanrı'yla arkadaş olmak için onu beyzbol final maçını seyretmeye bizim eve davet etmiştim.
Когда мне было лет восемь я наблюдала заход солнца и спросила отца : "Что это за яркая звезда, вон там?"
Sekiz yaşındaydım. Babama güneş batarken "O parlak yıldız nedir?" dedim.
Мне же было восемь лет.
Sekiz yaşındaydım.
Это случилось со мной, когда мне было восемь.
Sekiz yaşındayken benim başıma gelmişti.
Мне было... лет восемь, может, девять.
Herhâlde sekiz, dokuz yaşlarındaydım.
Мне было 29 лет три месяца и восемь дней.
Ben 29 yıl üç ay ve sekiz gündür yaşıyorum.
Он погиб в авиакатастрофе, когда мне было... восемь.
Uçak kazasında öldüğünde ben sekiz yaşındaydım.
Наши родители поженились, когда мне было десять, а ей восемь.
Rutherford, babasının soyadı. Onlar, ben 10, o da 8 yaşındayken evlendiler.
Мне тогда было всего восемь, но я помню Филгейтов, Гарри и Синтию.
O zamanlar sekiz yaşındaydım ama Felgateleri hatırlıyorum. Harry ve Cynthia.
Итак, Тесс, мои родители познакомились, играя в "классики" когда им было лет по восемь и прожили в браке сорок два года и я всю свою жизнь ждал, когда ко мне придет такое же чувство какое папа испытывал к маме.
Tess. Annem ve babam henüz sekiz yaşındayken, seksek oyununda tanışmışlar. Ve tam 42 yıl evli kaldılar.
Мне было семь, или восемь?
Kaç yaşındaydım? - Yedi.
Ну, не знаю, можно ли назвать это увлечением, мне было всего восемь.
Aşk mıydı bilemiyorum ; daha 8 yaşındaydım o zamanlar çünkü.
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было весело 51
мне было так плохо 19
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было приятно 40
мне было холодно 22
мне было всё равно 25
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было весело 51
мне было так плохо 19
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было приятно 40
мне было холодно 22