Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ М ] / Можно мне пойти

Можно мне пойти перевод на турецкий

111 параллельный перевод
Если я пообещаю сделать всю работу в срок, можно мне пойти снова... завтра?
Eğer bütün işlerimi zamanında bitireceğime söz verirsem, yarın tekrar gidemez miyim?
Можно мне пойти с вами?
- Ben de sizinle geleyim mi?
- Можно мне пойти с вами?
Sizinle birlikte yürüyebilir miyim?
Можно мне пойти в свою комнату и взять мою пожарную машину?
Odama gidip oyuncağımı alabilir miyim?
Можно мне пойти в кино, мам?
Sinemaya gidebilir miyim anne?
Можно мне пойти?
Gidebilir miyim?
Можно мне пойти?
Gelebilir miyim?
Можно мне пойти поиграть?
Çıkıp oynayabilir miyim?
- Можно мне пойти с вами? Нет, нам не по пути.
Sizinle yürüyebilir miyim?
Куджо, а можно мне пойти стобой?
Kujo, beni de götür, lütfen!
- Док, а можно мне пойти поговорить с ним?
- Girip kendim konuşabilir miyim?
Девочки позвали меня в кино. И раз уж я больше не под арестом, можно мне пойти с ними?
Kızlar sinemaya gidelim mi diye sordu ve ben de cezalı olmadığıma göre gidebilirim, değil mi?
- Можно мне пойти домой?
- Eve gidebilir miyim? - Eve mi?
Можно мне пойти переодеться?
İzin verirseniz içeri girip üstümü değiştirebilir miyim?
Мистер Джи Ли. Сэр. Можно мне пойти с вами?
Ge Li.... ben de seninle gelebilir miyim?
Можно мне пойти с вами, ребят?
Sizle gelebilir miyim?
- Пожалуйста, можно мне пойти с папочкой Джеффом?
Jeff Baba ile gidebilir miyim lütfen?
Лили, можно мне пойти? Иди.
Lily, ben, gidebilir miyim?
Можно мне пойти с тобой? В следующий раз.
Ben de birlikte olmak isterdim.
- Для биопсии всё готово. - Можно мне пойти с ней?
- Erlotinib ve Bevacizumab hazır.
Можно мне пойти купаться?
Yüzmeye gidebilir miyim?
- Можно мне пойти?
- Gelebilir miyim?
- Можно мне пойти?
- Gidebilir miyim? Lütfen...
Можно мне пойти?
- Ben de gelebilir miyim?
Можем пойти или еще посидим? Можно было бы, но, мне пора.
Çok çekici geliyor, ama gitsek iyi olur.
Можно пойти ко мне.
Benimkine gidebiliriz.
Можно мне пойти домой?
Bana bir şey vermedi.
Можно мне пойти без тебя, ты не рассердишься?
Gidebilirim, değil mi? Sakıncası yok ya?
Возможно, это ни с чем не связано но, просто, на всякий случай когда уходишь, говори мне, куда идёшь и оставляй номер телефона, по которому тебя можно найти.
Bence olay tamamen tesadüftür ama tedbir açısından dışarı çıktığında bana nereye gideceğini ve seni bulabileceğim bir telefon numarasını bildirirsen iyi olur.
- Теперь мне можно пойти и лечь?
- Yatağıma gidebilir miyim, artık? - Evet, gidebilirsin.
- Можно мне теперь пойти домой, пожалуйста?
- Eve gitmek istiyorum.
- Можно мне теперь пойти в свою комнату?
Odama gidebilir miyim? Evet.
Мне можно будет пойти на обедню?
Ayine de gidebilir miyim?
Мне можно пойти, так?
Yine gitmeliyim değil mi?
Можно мне, по крайней мере, зайти?
En azından beni içeri alamaz mısın?
Можно пойти ко мне.
Bana gidebiliriz.
Если можно, пожалуйста, мне нужны номера соцстраха, даты рождений и информация по родословным, чтобы я мог это использовать для того, что найти этого пидора.
Özür dilerim. Senden rica ediyorum. Bana bu tip kişisel bilgiler lazım böylece karşılaştırma yapıp hainin kimliğini saptayabilirim.
Можно пойти ко мне домой и посмотреть.
Bize gidip ne yapmışlar izleyelim.
Когда мне можно пойти домой?
Eve ne zaman gidebilirim?
- Мне можно пойти?
- Ben de gelebilir miyim?
Можно мне пойти с ним? Конечно.
Ben de odaya gelebilir miyim?
Мне можно пойти в гости к Челси?
- Chelsea'lere gidebilir miyim?
- Можно мне теперь пойти домой.
- Eve gidebilir miyim?
Можно мне сейчас пойти пописать?
Evet, kesinlikle hatırlayacağım.
И мне можно пойти с вами?
Seninle gelebilir miyim?
Мне уже можно пойти и увидеть его?
Onu görebilir miyim?
А мне можно пойти?
Bende gelebilir miyim?
Можно мне тоже пойти?
Ben de gelebilir miyim?
Мам, можно мне пойти? Можно?
- Odan temiz mi?
- А мне можно пойти?
- Ben gelebilir miyim?
Можно мне уже пойти домой?
Artık eve gidebilir miyim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]