Мой пациент перевод на турецкий
337 параллельный перевод
Здесь вы просто мой пациент.
Burada benim hastamsınız.
Малыш Робер мой пациент.
- Kid Robert benim hastamdır.
Похоже, что мой пациент полностью выздоровел.
Görünen o ki hastam tamamen iyileşmiş.
- Не забывай, что Лилиан мой пациент.
- Unutma Lillian benim hastam.
- И сейчас он - мой пациент.
- O şu anda benim hastam.
Ты все еще мой пациент.
hala bakımın benim kontrolümde.
- Мой пациент здесь.
- Hastam gelmiş.
Однажды, в апреле или мае 80-го года, его привёл мой пациент Бенджамен Распэйл.
Onu bir kez gördüm. Nisan veya Mayıs 1980'de hastam Benjamin Raspail yoluyla tanıştım.
- Мой пациент Ричи...
- Tanrı aşkına nasıl bir şaka yapıyorsun?
Находится ли мой пациент под наркозом, или под гипнозом, или просто оглушен тупым предметом, это мне абсолютно безразлично.
Hastamın narkozla, hipnozla veya sert bir cismin yardımıyla bayıltılmış olmasının önemi yok.
Извините, пока все не прояснится - она мой пациент.
Affedersiniz ama hastamın başını şişiriyorsunuz.
Он мой пациент.
O benim hastam.
Он мой пациент и он в критическом состоянии.
O benim hastam. Durumu da kritik.
- Как поживает мой пациент?
- Hastam nasıl? - Daha iyi.
Вы мой пациент.
Sen de hastamsın.
Он все еще мой пациент, и я не позволю вам его беспокоить.
Öyle olabilir, yine de o benim hastam ve kimsenin ona dokunmasına izin vermeyeceğim.
Меня волнует мой пациент, а ему нужно больше лечения и меньше политики.
Umurumda olan tek şey hastam ve şu anda ona lazım olan daha fazla tedavi, daha az politika.
Мой пациент — тоже.
Hastamda ordaymış.
- Это один мой пациент.
Benim bir hastam.
Коммандер, если это не чрезвычайная ситуация, мой пациент недоступен.
Kumandan eğer acil bir durum yoksa hastam müsait değil.
Мой пациент крайне фоточувствительный.
Hastam, ışığa aşırı derecede duyarlı.
Он не мой пациент.
Benim hastam değil.
Так. Я - психоаналитик. Пол Витти - мой пациент.
Ben psikoterapistim ve bu da hastam Paul Vitti.
Кстати говоря, меня ждёт мой пациент на шесть часов.
Saat altıdaki hastam da beni bekliyor.
В узком семейном кругу я упомянула о том, что один мой пациент испытывает трудности, связанные с последними новостями.
Aileme, haberlerde duyduğumuz olaylara karışan bir hastam olduğunu söylemiş olabilirim.
- Он мой пациент.
- O benim hastam.
Как только пациент самостоятельно уходит из моей больницы он уже не мой пациент.
Bir kere bir hasta, hastanemin dışına adım attığında artık hastam değildir.
Всё в порядке, он мой пациент.
Her şey yolunda, kendisi hastamdır.
Технически, он больше не мой пациент, но у меня столько времени ушло на то, чтобы выманить его из медотсека.
Teknik olarak, o bir hasta değil ama onu revirin dışına çıkmaya ikna etmek oldukça zor oldu.
Вы единственный мой пациент, питающийся в нашей столовой.
Hastane yemeklerini seven ve burada yemek yiyen nadir hastalarımdansın. Doktor.
Как жаль, что вы не мой пациент.
Size psikanaliz yapmayı çok isterdim.
Ноби - мой пациент.
Paul heteroseksüel sanmıştım.
Мой пациент Йен Данкан, да.
- Hayır o "Mağrur Muz". Baba, bence özgüven krizi yaşıyorsun.
Один мой пациент рассказывал мне о вас.
O hastanede çalışan hastalarımdan biri sizden bahsetmişti.
Ну, она же мой пациент, и это то, что мы делаем с пациентами.
Hastam da ondan. Hastalara bazı şeyler yapılır.
Тогда это не мой пациент.
Öyleyse benim hastam değil.
Да, мой трёх-часовой пациент выбросился из окна.
Evet, saat 3'teki hastam kendini camdan attı.
Не заменил ли мой ученый пациент какао на бренди?
Saygın hastam, son günlerde kakaonun yerine brendi koymayı alışkanlık edindi.
Мой интереснейший пациент!
En ilginç hastam gelmiş.
Его имя - Бенджамин Распэйл. Мой бывший пациент, чьи сексуальные пристрастия были несколько экзотичными.
Gerçek adı Benjamin Raspail, benim eski bir hastam duygusal bağlantıları, egzotik diyebileceğimiz biri.
Он мой пациент.
- O benim hastam.
Печально, но я вынужден признать, что мой последний пациент величайший любовник Дон Жуан ДеМарко страдал от романтизма, который был абсолютно неизлечим.
Üzülerek söylemeliyim ki tedavi ettiğim... son hasta büyük aşık Don Juan De Marco romantizmden şikayetçiydi ve bunun tedavisi ne yazık ki yok.
Это мой пациент.
O benim hastam.
Одо мой... пациент.
Odo, benim... hastam.
Мой первый пациент.
İlk hastam.
"Да, Английский пациент тоже мой любимый фильм".
"Evet,'İngiliz Hasta'benim de en sevdiğim film" der.
- Мой бывший пациент, именно.
- Hastamdı.
Когда мой друг представил меня доктору Грэмбсу то сказал, что он пациент доктора Грэмбса, и я сказал "Ты позволяешь, чтобы он тебя лечил, даже со всей этой компенсационной дискриминацией?"
Beni Dr. Grambs'le tanıştırdığında ve Dr. Grambs'ın hastası olduğunu söylediğinde, dedim ki : "Tüm bu pozitif ayrımcılık olayına rağmen mi onun hastasısın?"
Так, так, так, разве это не мой любимый пациент?
Pekala, pekala. İşte en sevdiğim hastam.
"Посмотрите, мой любимый пациент!"
"Bakın, en sevdiğim hastam gelmiş." gibi.
Она мой пациент.
- O benim hastam.
пациент 256
пациентов 76
пациентка 48
пациента 41
пациенты 64
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой парень 299
мой папа 340
мой повелитель 204
пациентов 76
пациентка 48
пациента 41
пациенты 64
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой парень 299
мой папа 340
мой повелитель 204
мой принц 112
мой путь 18
мой папа умер 29
мой папа говорит 44
мой приятель 91
мой папочка 21
мой подарок 44
мой папа сказал 30
мой помощник 68
мой пистолет 50
мой путь 18
мой папа умер 29
мой папа говорит 44
мой приятель 91
мой папочка 21
мой подарок 44
мой папа сказал 30
мой помощник 68
мой пистолет 50