Морской пехотинец перевод на турецкий
79 параллельный перевод
У неё есть морской пехотинец.
Bir denizciyle beraber.
Самое смертоносное оружие в мире морской пехотинец и его винтовка.
Dünyadaki en öldürücü silah bir denizci ve onun tüfeğidir.
Эти личности показали, на что способен целеустремленный морской пехотинец с винтовкой!
Çok güzel! Bu adamlar iyi motive olmuş bir denizcinin ve silahının neler yapabileceğini gösterdiler!
Отныне, и до дня вашей смерти где бы вы ни оказались каждый морской пехотинец - ваш брат.
Bugünden itibaren öleceğiniz güne kadar nerede olursanız olun her denizci kardeşinizdir.
Вот морской пехотинец из Дананга : "Капитан Хоук, отсоси у потного покойника".
Da Nang'tan bir piyade : "Hauk, ölüleri bile sıkıntıdan terletir."
Зак Грегори - бывший Морской пехотинец. Три ареста :
Zack Gregory daha önce 3 kez tutuklanmış eski bir denizci.
- Значит вы морской пехотинец?
- Demek Marin'sin?
А ты выглядишь именно как морской пехотинец. "
"Ve adım gibi eminin sen de onlardan birisin."
Я съёживался как морской пехотинец.
Çığlığım denizci gibiydi.
Морской пехотинец и моряк пошли в сортир помочиться.
Bir Bahriyeli ve Denizci tuvalette işiyormuş.
Бывший морской пехотинец.
Eski Kraliyet Denizcisi.
Уж что-что, а морской пехотинец из меня вышел славный.
Denizci olmak iyi yaptığım tek şeydi.
Имя умершего Ноул Рорер, бывший морской пехотинец... в последствии работающий на Министерство обороны.
Merhumun adı Knowle Rohrer, eski denizci en son D.O.D tarafından işe alınmış.
- Я морской пехотинец.
- Ben bir denizciyim.
- Мой дедушка тоже морской пехотинец!
- Büyükbabam da bir denizci!
Милый, ты как морской пехотинец.
Tatlım, bahriyeli gibisin.
Морской пехотинец?
Bahriyeli mi?
Прямо морской пехотинец какой-то!
Koca aptal!
Его зовут Эдгар Комински, бывший морской пехотинец, бывший агент ФБР.
Adı Edgar Kominsky, eski denizci, FBI eski ajanı.
Поздравляю, морской пехотинец.
Tebrikler, denizci.
Я ничего не имею против того, что ты все еще морской пехотинец.
Hâlâ denizci olmanla ilgili kötü bir şey demek istememiştim.
Отставной морской пехотинец.
Emekli denizciyim.
- Или выдохшийся морской пехотинец по имени Сэм?
Ya da yorgun deniz komandosu Sam gibi mi?
Он морской пехотинец.
O bir denizci.
Он морской пехотинец.
Bir deniz piyadesi.
Морской пехотинец младший капрал Тревор Лосада имел безупречный послужной список.
Denizci Onbaşı Trevor Lozada kusursuz bir sicile sahip, bir çok görevde bulunmuş.
Что сказал техасский еврей, геройский морской пехотинец китаянке из Нью-Йорк Таймс?
Batı Teksaslı, fazla süslü bir Yahudi deniz kuvvetleri pilotu Çinli New York Times muhabirine ne söylemiş olabilir?
Охранник - Андрэ Хикс, 65-летний бывший морской пехотинец, и его обязанности вообще говоря, открывать людям дверь.
Güvenlik görevlisi Andre Hicks, 65 yaşında eski bir denizci, aslında orada yaptığı iş, insanlara kapıyı açmaktı.
А может мой муж, двухметровый морской пехотинец, пойти с нами?
1.85'lik denizci kocam da bizimle gelebilir mi?
Я тебе не морской пехотинец, вставать в такую рань.
Daha kargalar bokunu yemedi. Bahriyeli mi sandın beni?
Это 22-летний морской пехотинец, недавно вернувшийся из Афганистана.
Kendisi Afganistan'dan yeni dönmüş 22 yaşındaki eski bir komando.
- Ты же бывший морской пехотинец?
- Sen bahriyeliydin, değil mi? - Evet.
Я морской пехотинец.
Ben bir deniz piyadesiyim.
Я уже не морской пехотинец, майор.
Artık bir deniz piyadesi değilim binbaşı.
Он - "Говядина", седой бывший морской пехотинец с тайной.
Et ; sırları olan, kır saçlı eski bir denizci.
38-летний морской пехотинец поступил в больницу с болью в спине.
38 yaşındaki eski denizci, sırtındaki ağrı yüzünden acile başvurmuş.
Шон - 19-летний морской пехотинец.
19 yaşında bir denizci.
Мой приятель, морской пехотинец из Сан-Диего, говорил мне как-то, что если я когда-нибудь буду в Нью-Йорке, я должен найти тебя.
San Diego'daki donanma arkadaşım bana çok önceden eğer New York'a gelirsem sana ulaşmam gerektiğini söylemişti.
- - бывший морской пехотинец с бычьей шеей, ненавидит геев, у которого есть все диски Патти Лупон?
eski denizci, homofobik insan. Tüm Patti LuPone CDlerini beğenen?
Арт Зимбургер, бывший морской пехотинец, мой большой друг.
Art Zimburger, Deniz Kuvvetleri'nden emekli, çok iyi bir arkadaşımdır.
Он не морской пехотинец.
Hayır, o deniz piyadesi değil.
Я морской пехотинец ее Величества, и Смит мой пилот.
Ben bir İngiliz subayıyım ve Smith de Hava kuvvetlerinde bir asker.
Член Национальной оружейной ассоциации, отставной морской пехотинец, вздрагивает каждый раз, как говорит обвинитель.
Uluslararası Tüfek Derneğinden, emekli asker, davacı konuşunca yüzünü buruşturuyor.
И не просто герой войны... первый, из ныне живущих, морской пехотинец, награжденный почетной медалью со времен войны во Вьетнаме.
Vietnam'dan beri savaşa katılmış denizcilik madalyasını alan tek canlı insan.
Мой сын Брайс - морской пехотинец, а Хейли учится на юриста.
Oğlum Bryce denizci Haylee ise hukuk okuyor.
Ты морской пехотинец.
Piyade olan sizsiniz.
Это Вам говорит морской пехотинец армии США.
Bu deniz piyadesinin sözlerini iyi dinleyin.
Он морской пехотинец, человек действия.
Adam bir deniz piyadesi, tam bir operasyon adamı.
И командование... они были с ним терпеливы, как могли, но какой нафиг он морской пехотинец, если не может стрелять, верно?
Bilirsiniz, birliği... sabredebildikleri kadar beklediler, ama ateş edemeyen bir denizci ne kadar iyi olabilir ki?
Ты же, блядь, морской пехотинец.
Sen bir deniz piyadesisin lan!
Бывший морской пехотинец из Клейтона, штат Джорджия, никаких связей и никаких отношений с какими-либо другими погибшими или подозреваемыми.
Georgia, Clayton'dan. Diğer kurban-şüphelilerle hiçbir bağlantısı ve akrabalığı yok.