Морской котик перевод на турецкий
60 параллельный перевод
Он кричал, как морской котик!
Tıpkı minik bir fok gibi ağladı.
... как морской котик в цирке. Эй, ты вонючий педрила!
Üç herif daha gelir, sirk çemberi gibi sıraya gireriz.
Морской котик, военно-морская разведка. Спецназ.
Özel Kuvvet, Deniz Komandosu veya her ne kuvvetse.
Ты - водолаз, бывший "морской котик".
Sen ordudan ayrılmış bir dalgıçsın.
Они могут укусить, только если подумают, что вы морской котик.
Bizi şişko bir fok zannettikleri için ısırırlar.
Морской котик заходит внутрь.
SAT komandosu içeri girmiş.
Типа Ззеленьiй берет,... Морской котик,... армейский рейнджер?
Yeşil bereliler gibi, sat komandosu, özel kuvvetler?
Это морской котик!
Bu bir su samuru!
- Морской Котик ", но на эту фигурку придётся поднакопить изрядно.
- Ayrıca Bahriyeli House. Ama bu yüzden para biriktirmen gerekecek.
Бывший "Морской Котик" или океанограф разыскивает это чудище, пока оно не сожрало кучу народу.
Ben izlerdim. Biliyorum Stephanie.
- Он бывший морской котик. И мой друг.
Eski bir denizci ve benim dostumdur.
Грэм - "морской котик", а его жена весит как пушинка, если не меньше.
Graham bir SEAL, karısıysa 45 kiloluk bir kadın. Ben de onu diyorum.
Вы получаете его, у меня остается "морской котик".
Adamı alın SEAL bende kalacak.
Может, ты бывший "морской котик"?
Eski bir donanma askeri misin?
Он не настоящий морской котик.
- Gerçek bir Deniz Komandosu değilmiş.
Итак, у нас есть фальшивый морской котик, отравленный радиацией и багажник полный снаряжения для ныряния и взрывчатки.
Elimizde radyasyona maruz kalmış sahtekâr bir Deniz Komandosu skuba teçhizatı ve patlayıcılarla dolu bir bagaj var.
Бывший морской котик.
Eski Deniz Komandosu.
Ты не "морской котик", ты позор...
Sen bir Navy SEAL değilsin, sen utanç kaynağı- -
Как "морской котик", он проходил здесь тренировку, он знает это место.
Navy SEAL olarak burada eğitim gördü. Burayı tanır.
Это был высококвалифицированный морской котик. Никто не мог просто подойти и вложить пистолет в его руку и спустить курок без борьбы.
Bu adam eğitilmiş bir donanma askeri kimse öylece gelip de, karşı çıkmadan silahı yerleştiremez.
Если немного копнуть, то выясняется, что Алан Ричардс в прошлом - "морской котик".
Biraz araştırma yapınca Alan Richards'ın eski bir Deniz Komandosu ( SEAL ) olduğu çıkıyor.
- Нет. Этот парень морской котик, так ведь?
Adam donanma askeri.
Ты, мистер морской котик спец по выживанию, ты идешь со мной.
Sadece ne istediğini söyle. Sen Bay Deniz Komandosu, hayatta kalma uzmanı benimle geliyorsun.
Он "морской котик". ( подразделение ВВС США )
- Evet, kendisi deniz komandosudur.
Оружие, которое бы выбрал морской котик ВМС.
Donanma Seal'larının kullandığı silah.
Но я не морской котик шестого отряда.
Ama bence Nazileri fazla savunuyorsun. Triatlona bu kadar kendini verdiğin için çok etkilendim. Sadece şunu demek istiyorum.
Майки, я морской котик.
- Mike ben denizciyim.
Джонни бывший морской котик.
Johnny de eski denizcidir.
Морской котик был в постели девчонки Гоголя.
Donanma'dan bir Seal, Gogol ajanıyla yatakta.
Морской котик - мужчина.
Deniz komandosu erkektir.
Джим Блэкмен... бывший морской котик, специализируется на военной разведке.
Jim Blackman. Emekli bahriyeli komando. Askeri istihbarat toplama konusunda uzmanlaşmış.
Ты морской котик, это то, что ты делаешь.
Sen bir Denizcisin, senin işin bu.
О, ночью он морской котик, а днём - психоаналитик.
Oh, geceleri bir denizci, gündüzleri de bir psikolog.
- Так ты морской котик, да?
SEAL'sin o zaman?
Шутишь? Ты морской котик?
- Şaka mı yapıyorsun?
Ты долбаный морской котик.
Bahriyelisin sen.
Есть еще двое. Кейси Марк, "морской котик" с 8-летним опытом.
İkinci ortak Casey Mark, sekiz yıl donanmada SEAL komandosu olarak görev yapmış.
Я слышал в прошлом он морской котик.
Adamın eskiden donanmada olduğunu duydum.
Он не морской котик, и... Он живет с родителями.
Donanmadan değilmiş ve ailesiyle birlikte yaşıyor.
Бывший морской котик.
Eski deniz komandosu.
Что, если я скажу, что он - бывший морской котик, и что он ответил на объявление на черном рынке, которое привело к работе в Фермитасе.
Sana bu adamın eski bir deniz komandosu olduğunu darknette bir iş ilanına cevap verdiğini ve bu ilanın da onu Fermitas işine sürüklediğini söylesem?
Он бывший "морской котик", которого обманули и оставили умирать.
Aldatılan ve ölüme terk edilmiş, eskiden donanmada özel timde olan birisi.
Она как морской котик.
- Bir fok balığı gibi.
Он же морской котик.
O bir SAT komandosu.
Он же морской котик.
Adam deniz komandosu.
Американский морской котик.
Amerikalı donanma subayı.
Как так вышло, мисс Лэнг, что из всех специально обученных отделов, которые есть в нашей стране, агент Блай, агент Морпола, который живет в Лос Анжелесе, это лучший выбор нежели морской котик или армейский рейнджер?
Nasıl oluyor da o kadar özel eğitim almış Donanma SEAL'inden veya Komandolar arasından Los Angeles'ta yaşayan bir NCIS ajanı olan Ajan Blye bizim adamlarımızdan daha iyi bir seçim oluyor?
Командер Райан Барнс, морской котик с высшими наградами, имеющий за своими плечами более чем 30 миссий.
Komutan Ryan Barnes, 30'dan fazla görev deneyimi olan bol madalyalı bir Donanma Askeri.
Морской котик?
Donanma SEAL?
Бывший морской котик.
Eski denizci.
Он морской котик.
Bunu polis okulunda mı öğretiyorlar?
котик 157
котики 22
котиков 18
морская пехота сша 16
морской бриз 26
морские котики 49
морская звезда 17
морской пехотинец 16
морских котиков 31
морского флота 48
котики 22
котиков 18
морская пехота сша 16
морской бриз 26
морские котики 49
морская звезда 17
морской пехотинец 16
морских котиков 31
морского флота 48