Моя мать перевод на турецкий
3,993 параллельный перевод
И прости, но я знаю, что моя мать и отец стоили... гораздо больше этого.
Ve üzgündüm, ama biliyorum annem ve babam buna değerdi. Bundan daha fazlasına.
Пожалуйста Где моя мать?
Lütfen. Annem nerede?
Моя мать продержалась всего неделю.
Annem bir hafta dayanabildi.
Это моя мать.
O benim annem.
А моя мать застукала.
Annemin oldu.
А моя мать всего лишь сделала копию моей порнушки и подарила её своему приятелю.
Benim annemin benim seks kasedimle yaptığı tek şey ; kopyalayıp erkek arkadaşına vermekti.
Она — моя мать...
O benim annem...
Нет! Это моя мать!
Hayır, annem orada!
Моя мать сказала мне, что вся родня со стороны отца переехала в Сиэтл.
Annem baba tarafımın Seattle'a göçtüğünü söylemişti.
Говорю тебе, гарантирую, что моя мать каким-то образом связана с пропавшим телом.
Diyorum sana, annemin kayıp cesetle bir ilgisi olduğundan eminim.
Тем агентом была моя мать.
Ajanın annemdi.
Моя мать была беременна.
Annem hamileydi.
- Моя мать?
- Annem mi?
Моя мать делает всё, что может, чтобы отклонить важные запросы от короля ей ;
Annem konuyu daha önemli şeylere yöneltmek için elinden geleni yapıyor. kraldan ona ;
Моя мать находится под огромным давлением. Протестантской фракции в Шотландии.
Annem İskoçyadaki protestanlar tarafından çok büyük baskı altında.
- А моя мать...
- ve annem...
Мой главный долг не моя мать.
Benim birinci yükümlülüğüm anneme değil.
Моя мать будет подозрительна
İskoç protestanlarına gönderilen herhangi bir mektuptan
Я думаю, моя мать скрыла от нас это не надолго
Sanırım annem bir süre bizden sakladı..
Смотреть на то как мой отец жонглирует любовницей, моя мать.. и Королева Бин ( прим. фасоли ).
Babamı, metresiyle, annemle... ve tabii Fasulye Kraçilesiyle onyaşırken izlemek.
Моя мать погибла в тот день, и мой отец попал в тюрьму.
Annem o gün öldü ve babam hapise atıldı.
Тетя Дженет умерла, как и моя мать, а тетя Джокаста...
Teyzem Janet annem gibi öldü ama teyzem Jocasta...
Поэтому сделаю это так, чтобы моя мать могла мной гордиться.
Bu yüzden annemin gurur duyacağı şekilde yapacağım.
И почему моя мать не проявила внимание к этой проблеме?
Peki neden hala annem bu konuya müdahil olmadı?
Он должен быть кратким, и мне нужно, закончить мое дело с кардиналом прежде чем мы покинем, так же убедитесь, что моя мать может обрабатывать моего отца
Özetlenmesi gerek, ve ayrılmadan önce kardinalle olan anlaşmayı tamamlamam lazım ve annemin babamla başa çıkabileceğine emin olmam gerekli.
Моя мать сейчас в опасности.
Annem tehlike altında.
Моя мать попросила меня продать ожерелье несколько месяцев назад.
Annem aylar önce benden kolyeyi satmamı istedi.
На самом деле, я был там той ночью, когда моя мать застала моего отца изменяющего с другой женщиной.
Çünkü annemde zamanında babamı yatak odasında kadınla yakaladı.
- Мы поедем, когда будет безопасно. - Моя мать сейчас в опасности
Güvenli olduğunda gideceğiz, Şu an annem tehlikede
Моя мать - католический союзник.
Annem katolik bir müttefik.
Никто, даже моя мать...
Annem bile....
Моя мать окружена со всех сторон.
Annem dört bir yandan kuşatma altında.
Я собиралась, но моя мать в тот день не пустила меня в школу и повела в торговый центр.
Edecektim ama annem beni AVM'ye gittiği gün okuldan uzak tuttu.
Прямо как сегодня, когда не появилась моя мать.
Tıpkı annemin bugün buraya gelmediği gibi.
Скажи как моя мать может быть жива.
Annemin nasıl hâlâ hayatta olduğunu anlat.
Моя мать подстроила суицид и ты ей помог?
Annem sahte intihar düzenledi ve sen de ona yardım mı ettin?
Моя мать здесь.
Annem burada.
Ни для кого, не секрет, что отец охотился за его бизнесом, но как только Паскаль и моя мать возродили свои отношения, напряженность возросла.
İş konusuda babamın onu alaşağı etmek istediği bir sır değil. Ama Pascal ve annem ilişkilerini yeniden canlandırınca, gerginlik tırmandı.
И... моя мать согласилась.
Ve... Annem de kabul etti.
Моя мать - союзник католиков.
Annem Katolik bir müttefik.
Вы и моя мать были друзьями когда-то.
Bir zamanlar annemle arkadaştınız.
Моя мать.
Annem.
И там моя мать спрятала Книгу.
Annem, Kitap'ı oraya saklamış.
Моя мать смотрела в окно и ничего не говорила.
Annem camdan baktı ve hiçbir şey demedi.
Моя мать была красивой женщиной. Очень.
Annem çok güzel bir kadındı.
Моя мать сказала у тебя есть ответы. Они нужны мне.
Annem cevapların sende olduğunu söyledi, onları istiyorum.
Там была и моя мать.
Annem de oradaydı.
Где, мать его, моя граната?
Nerede benim şu lanet el bombam?
Ты пришел освободить меня. Моя мать сказала, у тебя есть ответы.
Beni serbest bırakmaya geldin.
Моя мать умерла, когда мне было восемь.
Annem ben 8 yaşındayken öldü.
Ну, а я мать, и это моя работа, и я тоже не собираюсь увольняться.
Ben de anneyim, benim işim de bu, ve ben de bırakamam.
моя мать сказала 24
моя мать умерла 101
моя мать мертва 23
мать её 87
мать ее 55
матье 98
матьё 30
мать 1556
мать и дочь 18
мать моя женщина 56
моя мать умерла 101
моя мать мертва 23
мать её 87
мать ее 55
матье 98
матьё 30
мать 1556
мать и дочь 18
мать моя женщина 56
мать твою 1998
мать моя 53
мать тереза 50
мать двоих детей 21
мать вашу 525
мать его так 16
мать твою за ногу 31
мать его 546
мать троих 19
мать умерла 36
мать моя 53
мать тереза 50
мать двоих детей 21
мать вашу 525
мать его так 16
мать твою за ногу 31
мать его 546
мать троих 19
мать умерла 36