Мы ведь команда перевод на турецкий
34 параллельный перевод
- Мы ведь команда.
Biz bir takımız.
Мы ведь команда, верно? Ах да, точно.
- Biz bir takımız, değil mi?
Мы ведь команда, верно?
Biz bir ekibiz. Tamam mı?
Мы ведь команда, помнишь?
Biz bir takımız, hatırladın mı?
Мы ведь команда, помнишь?
Biz bir takımız değil mi?
Ты и я, мы ведь команда, правда.
Sen ve ben takımız, değil mi?
Мы ведь команда, знаешь ли?
Ortağımsın, biliyorsun.
Ну же, мы ведь команда "СпАрия".
Yapma, biz "Sparia Takımı" yız.
К тому же, мы ведь команда, так?
Hem biz bir ekibiz değil mi?
Но мы ведь команда, и Вселенная требует, чтобы я увидел его падение.
Ama biz bir takımız. Ve evren onun un ufak olmasını görmemi istiyor.
Мы ведь команда, помнишь? С тех самых пор, как мы познакомились 6 лет назад.
Tamam, biz bir takımız demek istiyorum ki, 6 yıldır çıkıyoruz öyle değil mi?
Мы ведь команда.
Ben sizin yanınızdayım.
Мы ведь команда?
- Biz bir takımız, değil mi?
Мы с ним вместе прошли огонь и воду, мы ведь лучшая на Западе команда по перетягиванию канатов.
Batının en iyi halatla bağlama takımı olduğumuzdan beri ikimiz de zor günler geçirdik.
И тогда я понял, что мы с тобой - одна команда, так ведь?
İkimizin de aynı olduğunu farkettim.
Мы ведь команда!
Biz bir takımız.
Это потому что, мы трое - команда, так ведь?
Bizler üç kişilik takımız değil mi?
– Мы ведь одна команда.
Tamam mı? - Hepimiz bunun içindeyiz atık, değil mi?
Но мы ведь одна команда.
Ama biliyorsunuz ki biz bir takımız.
- Эй, эй! Мы ведь ещё команда, верно?
Hala bir takımız değil mi?
Том, перестань, ради Бога, ведь мы же команда, а открыть ресторан - очень трудное дело.
Hadi, Tom, Allah aşkına biz bir takımız ve restoran büyük bir iş.
Мы ведь с тобой одна команда, верно?
Ama bir takım olmalıyız, tamam mı?
Мы ведь все еще команда, так?
Hâlâ bir takımız, değil mi?
Мы ведь одна команда.
Tamamıyla takım çalışmasıydı.
- Да, но мы команда, Лесси. Ведь Джейк "Змея" Робертс
Piton Damien olmadan Jake "the snake" Roberts'i alamazsın.
Мы ведь одна команда? "
"Aynı ekipteniz, değil mi?"
Просто надо лучше наладить диалог и... мы ведь одна команда, так?
Yalnızca iletişimi daha iyi sağlamamız... biz bir takımız, değil mi?
Ведь мы команда!
Takım olarak hareket etmeliyiz!
Иногда мне кажется, что я соревнуюсь с другими ребятами с курса, но в то же время мы ведь "одна команда".
Bazen doktora programındaki insanlarla rekabet içindeymişim gibi geliyor. Ama aynı anda da "Aynı takımdanız millet."
Ведь я сказал им, что бы ни случилось, мы с тобой - команда.
Çünkü ona,.. ... ne olursa olsun bir takım olduğumuzu söyledim.
Мы ведь твоя команда.
- Bize. Artık bir ekibiz.
Это командная работа, все эти убийства, и мы же команда, так ведь?
Tüm o cinayetler 3 kişinin işi ve biz bir takımız, değil mi?
И в этом году должно быть так же, ведь мы - одна команда.
Ama eğer takım olarak beraber..... çalışırsak bu sefer değiştireceğiz bunu.
мы ведь друзья 57
мы ведь семья 16
мы ведь договорились 31
мы ведь не знаем 17
мы ведь 39
мы ведь знаем 16
мы ведь не хотим 37
команда мечты 29
команда 848
команда а 29
мы ведь семья 16
мы ведь договорились 31
мы ведь не знаем 17
мы ведь 39
мы ведь знаем 16
мы ведь не хотим 37
команда мечты 29
команда 848
команда а 29
команда браво 28
команда альфа 36
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы вернемся домой 25
мы вернёмся домой 17
мы вернем ее 27
мы вернём её 21
мы верим в тебя 22
мы веселимся 36
команда альфа 36
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы вернемся домой 25
мы вернёмся домой 17
мы вернем ее 27
мы вернём её 21
мы верим в тебя 22
мы веселимся 36