Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ М ] / Мы верим тебе

Мы верим тебе перевод на турецкий

67 параллельный перевод
О, да, да, да, мы верим тебе дитя, да.
Evet, sana inanıyoruz evladım.
Мы верим тебе!
Sana inanıyoruz!
Мы верим тебе, Вуди.
Biz sana inanıyoruz Woody. |
Но... все мы верим тебе.
Ama... hepimiz sana inanıyoruz.
Мы верим тебе, Сара
Sana inanıyoruz Sara.
Мы верим тебе.
Sana inanacağız.
Доверься нам, как мы верим тебе.
Demek istediğim, bize güven, bizim sana güvendiğimiz gibi.
мы верим тебе.
Sana inanıyoruz.
Мы верим тебе на слово.
Yok biz dokunmasak da olur.
Мы верим тебе.
Sana inanıyoruz.
Мы верим тебе!
Sana inanıyoruz kanka!
Мы верим тебе, Мэвэрик!
Sana inanıyoruz Maverick!
- Нет, мы верим тебе.
- Hayır, sana inanıyoruz.
Допустим, что мы верим тебе.
Bu yüzden inanıyorum söylüyorlar.
Мы верим тебе, Галавант.
Sana inanıyoruz Galavant.
Мы тебе не верим.
Size güvenmiyoruz.
Я не могу позволить тебе это взять вне зависимости от того, насколько мы верим друг другу.
Birbirimize ne kadar güvenirsek güvenelim, bunu almana izin vermezdim.
Что мы, не верим тебе?
Neden yanlış, söylesene!
Мы тебе не верим.
Buna inanacak değiliz ya.
Мы с Сацуки тебе верим.
İkimiz de yalan söylediğini düşünmüyoruz zaten.
Мы тебе верим.
Biz size inanıyoruz.
Мы тебе верим. Пока.
Sana güveniyoruz ve kapatiyoruz, tamammi?
Мы тебе верим, Фрейзер.
Sana inanıyoruz Frasier.
Мы тебе не верим!
Sana inanmıyoruz!
Мы тебе верим.
Sana inanıyoruz kardeşim.
Не то, чтобы мы тебе не верим. Хотя мы на самом деле и не верим.
Sana güvenmediğimizden değil yani sana güvenmiyoruz.
- Нет, Огюстина, мы тебе верим.
Hayır, Augustine. Buna gerek yok, sana inanıyoruz.
Мы тебе не верим.
Yalnızca mektup mu?
Мы тебе верим.
Sana inanıyoruz.
- Джон, послушай я знаю, ты никогда не был особо верующим, да тебе и не надо было но это не значит, что мы не верим в тебя.
- John, bak hiçbir zaman inancının çok olmadığını biliyorum, hiçbir zaman bunun için bir sebebin olmadı ama bu demek değil ki sana inanmıyoruz.
Нет, и поскольку мы не верим, что ты в самом его вышлешь... мы подошлем к тебе парочку дорожных рабочих... чтобы они из тебя этот чек вытрясли. Тебе нужно собрать $ 30 000... за ближайшие 3 часа. Закончил?
Çeki yazıp göndereceğine de güvenmediğimiz için sana sosyal hizmetlerden bir iki arkadaşı gönderip o çeki elinden zorla alacağız.
Мы тебе верим, Суки. А вы что здесь делаете?
- Siz burada ne yapıyorsunuz?
- Мы тебе верим.
- Sana inanıyoruz.
О, Господь, в которого мы не верим... позволь нам не молиться тебе... так как тебя на самом деле нет...
Ey inanmadığımız Tanrı... izin ver sana dua falan etmeyelim... akıl ve mantığın çerçevesinde olmayan Yüce...
Кстати, мы оба тебе верим.
Bu arada, ikimiz de sana inanıyoruz.
Не надо удивляться, что мы тебе не верим на слово.
Seni sözünde tutamasak şaşırmazdın.
- Мы не верим тебе.
- Sana inanmıyoruz.
Мы ни хера не верим тебе, Юсуф!
Üçüncünün yerini söyle! Sana inanmıyoruz, Yusuf!
Это молитвенный лист, и мы верим, что если носить его с собой, то твой ребёнок всегда к тебе вернётся.
Bir dua yaprağı bu eğer yanında tutarsan, çocuğunun... -... her zaman sana döneceğine inanırız.
Мы тебе верим.
Sana inanıyoruz, tamam mı?
Мы тебе не верим.
Size inanmıyoruz.
Мы тебе не верим.
Sana inanmıyoruz, tamam mı?
Так, ладно, он бронзовал нашу подругу, так что прости, что мы не верим тебе.
Elbette, arkadaşımız bronzlaştırıldı, sana inanmadığımız için bizi affet.
Потому что мы не верим тебе, Лайл.
Çünkü sana inanmıyoruz, Lyle.
Но мы тебе не верим.
Ama sana inanmıyoruz.
– Мы тебе не верим.
- Sana inanmıyoruz.
Какого черта мы тебе верим?
Biz sana neden güveniyoruz amk?
Ты приносишь только проблемы, и мы тебе не верим ни на секунду!
Sen tam bir baş belasısın, ve sana günahımız kadar güvenmiyoruz.
Мы тебе не верим.
Buna inanmıyoruz.
Мы надеемся и верим, что мы предлагаем тебе шанс на спасение.
Öte yandan, yanımızda umut ve inanç da taşıdık sana bir kurtuluş yolu sunuyoruz.
Никто не говорит, что мы тебе не верим, милая.
- Sana inanmıyoruz diye bir şey demedik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]