Мы вернулись к началу перевод на турецкий
37 параллельный перевод
Мы вернулись к началу.
Başladığımız yerdeyiz.
Кажется, мы вернулись к началу.
Sanırım çalışmaya devam etmeliyiz.
Итак, мы вернулись к началу!
Şu anda başlangıçtayız.
Мы вернулись к началу, ты идиот.
Yine aynı yerdeyiz seni dallama.
Кровь не сворачивается. Мы вернулись к началу.
Hastanın kanı pıhtılaşmıyor.
Значит, мы вернулись к началу.
Yani tekrar başa döndük.
Мы вернулись к началу.
İşte yine yaptınız.
- Итак, мы вернулись к началу.
- En başa döndük yani.
То есть мы вернулись к началу.
Yani en başa geri döndük.
И мы вернулись к началу. Старая-добрая речь 162.
İşte buradayız, güzelim 162'ye geri döndük.
То есть мы вернулись к началу.
Başa döndük yani.
То есть, мы вернулись к началу.
Yani bilinmeze geri mi döndük?
Мы вернулись к началу.
O halde bildiklerimizi gözden geçirelim. - Parsa, tehdit...
Мы вернулись к началу.
Tekrar basa döndük.
Значит, мы вернулись к началу.
- Başladığımız yere döndük demek.
Тогда мы вернулись к началу, и ты можешь убираться из моего кабинета.
O zaman başladığımız yere geri döndük ve sen de ofisimden defolup gidebilirsin.
Если Моррис не наш убийца, то мы вернулись к началу.
Katil Morris değilse başladığımız yere geri döndük.
Так что мы вернулись к началу.
Yani en başa döndük.
Мы вернулись к началу. Здорово.
Yine başlıyoruz, çok güzel.
Мы вернулись к началу, и зацепок нет.
Yeniden elimizde birşey yok.
И мы вернулись к началу.
- Evet. Başa döndük.
Мы вернулись к началу.
Tüm o yolu geri getirdi bizi.
Вот мы снова вернулись к началу.
Gene aynı şey, ha?
Мы вернулись снова к началу нашего разговора, правильно?
Bu bizi iletişim kurma safhasına geri götürür, doğru mu?
- Теперь мы вернулись к самому началу.
- Başladığımız noktaya döndük.
Принимая во внимание, что она вроде как должна была вывести вас на Скофилда и, в конце концов, на Бэрроуза, похоже, что мы вернулись к самому началу.
Seni, Scofield'a ve nihayetinde Burrows'a nasıl götürdüğüne bakacak olursak, galiba yine santraya döndük gibi gözüküyor.
Мы вернулись к самому началу. Зрительная агнозия.
Başladığımız yere, görsel agnoziye geri döndük.
Что мы вернулись к началу?
Başladığımız yere geri dönüşümüzü mü?
Это не СПОТ, мы вернулись к самому началу.
Başa döndük.
Мы точно вернулись к самому началу.
Gerçekten de POTS değil.
- Ему нужно поговорить о своих чувствах, а не хоронить их под лекарствами. - Мы опять вернулись к началу.
- Yine başladık.
Не было связи, пока мы не вернулись к началу тропы.
Yol boyunca hiç şebeke yoktu.
Мы вернулись к самому началу, но нам не впервой.
En başa döndük ama bu ilk kez olmuyor.
- Как будто мы снова вернулись к началу.
Sanki sıfır noktasına geri dönmüşüz gibi.
Вот мы и вернулись к началу.
İşte, tanıştığımız ilk güne döndük.
Если тебе станет от этого легче, то мы все вернулись к началу
Eğer seni daha iyi hissetirecekse bu işte hepimiz seninle birlikteyiz.
мы вернулись 299
мы вернулись к тому 35
к началу 17
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы вернемся домой 25
мы вернёмся домой 17
мы вернем ее 27
мы вернём её 21
мы верим в тебя 22
мы вернулись к тому 35
к началу 17
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы вернемся домой 25
мы вернёмся домой 17
мы вернем ее 27
мы вернём её 21
мы верим в тебя 22
мы ведь друзья 57
мы веселимся 36
мы вернемся через мгновение 18
мы ведь команда 21
мы ведь семья 16
мы верим тебе 17
мы вернем его 23
мы вернемся завтра 25
мы везде 18
мы ведь договорились 31
мы веселимся 36
мы вернемся через мгновение 18
мы ведь команда 21
мы ведь семья 16
мы верим тебе 17
мы вернем его 23
мы вернемся завтра 25
мы везде 18
мы ведь договорились 31
мы ведь не хотим 37
мы верим 176
мы верили 25
мы везде искали 24
мы ведь 39
мы ведь не знаем 17
мы ведь знаем 16
мы веселились 19
мы верим 176
мы верили 25
мы везде искали 24
мы ведь 39
мы ведь не знаем 17
мы ведь знаем 16
мы веселились 19