Мы все еще друзья перевод на турецкий
93 параллельный перевод
- Мы все еще друзья?
- Hala arkadaş değil miyiz?
Мы все еще друзья.. полагаю.
Hala arkadaşız sanırım.
- Мы все еще друзья, так ведь?
- Biz hala arkadaşız, değil mi, Benjamin?
Но мы все еще друзья?
Hala dost muyuz?
Мы все еще друзья?
Hala arkadaş mıyız?
- Мы все еще друзья, правильно?
- Hala arkadaşız, tamam mı? - Hayır Harmony.
Помнишь, ты позвонил мне в три часа ночи только чтобы я подтвердил что мы все еще друзья?
Hatırlıyor musun, bir keresinde beni sabaha karşı 3'te arayıp hâlâ arkadaş mıyız diye emin olmak istemiştin?
Мы все еще друзья?
- Hala arkadaş mıyız?
- Мы все еще друзья.
- Hâlâ arkadaşız.
Но мы все еще друзья.
Fakat hala arkadaş olabiliriz.
Тогда мы все еще друзья и можем разговаривать, как и раньше?
O zaman hala arkadaş olabiliriz, eskiden olduğu gibi konuşabiliriz?
Главный вопрос "мы все еще друзья"?
Büyük soru, hala dost muyuz?
Мы все еще друзья? Лучшие.
Hala arkadaş mıyız?
Но я сказала им : нет, я никогда не подам на Сьюзан в суд несмотря ни на что, мы все еще друзья
Ama ben onlara dedim ki "Hayır, Susan'ı asla dava edemem." Her şey bir yana, biz hala dostuz.
Извини, ты думаешь, что мы все еще друзья?
Affedersin, sen hala arkadaş olduğumuz zamanın etkisinde misin?
Мы переспали, поговорили об этом, и мы все еще друзья.
Birlikte olduk, bunun hakkında konuştuk ve şimdi arkadaşız.
"Я позволила Марку отодрать меня, и мы все еще друзья"
"Mark'ın bana çakmasına izin verdim ve hala arkadaşız."
Мы все еще друзья, в любой части мира.
Dünyanın dört yanında hala arkadaşız.
Ты что думаешь, мы все еще друзья?
Hala arkadaş olduğumuzu mu sanıyorsun?
Я думал, мы все еще друзья.
- Bu benim için mi?
Мы все еще друзья, но- -
Hala arkadaşız, ama...
- Да. - Мы всё ещё друзья?
- O zaman hala arkadaşız.
Слушай, Джонни. ты и я, мы всё ещё друзья.
Dinle, Johnny, sen ve ben paranın iki yüzü gibiyiz.
Ну да, выдай мне очередную речь, пожалуйста. " Фейт, мы все еще твои друзья.
Evet. O konuşmayı bir daha yap, Iütfen. " Faith, biz hâlâ arkadaşız.
Мы все еще добрые друзья? Конечно.
- Yani hiç kavganız olmadı mı?
Мы же все еще друзья, правильно?
Hala arkadaşız, değil mi?
Мы все всё еще друзья.
Hala arkadaşız.
Серьезно, важно только то, что они все еще друзья, как и мы.
Gerçekten, önemli olan tek şey hâlâ dost olmaları. Tıpkı bizim gibi.
Мы всё ещё друзья.
Hala arkadaşız.
Прошло уже 15 лет, а мы всё ещё лучшие друзья.
15 yıl sonra bile en iyi arkadaşlarız.
Надеюсь, что мы все еще друзья.
Umarım arkadaş kalabiliriz.
Мы всё ещё друзья? Прошу тебя, скажи, что мы друзья.
Hâlâ arkadaş mıyız?
Мы всё ещё друзья. Пожалуйста, зайди.
Tabii, hâlâ arkadaşız.
Надеюсь, что мы с тобой все еще друзья, правда?
En iyi dostlar olduğumuzu umuyorum değil mi?
Но мы всё ещё друзья, да?
Hala dostuz, değil mi?
Послушай, назло всему, что с нами случилось, мы с Робин все еще друзья.
Bak. Aramızda tüm olanlara rağmen, Robin'le hâlâ arkadaşız.
Так... Мы все еще... друзья?
Yani... biz hala... arkadaşız?
Так мы все еще друзья?
- Yani, hala arkadaş mıyız?
В смысле, мы же все еще друзья, верно, Стив?
Yani biz hâlâ arkadasiz, degil mi Steve?
Но вот еще что - все мои подруги незамужем, а его друзья - неженаты, и сегодня мы устраиваем вечеринку...
Sadece benim arkadaşlarım bekar olduğu için değil tabi... onunkiler de öyle. Bu yüzden bu gece... büyük bir parti veriyoruz.
Итак, мы остались и позволили Барни мучить нас еще полтора часа, потому что так и поступают настоящие друзья, по всей видимости.
Böylece orada kalıp Barney'nin bize işkence etmesine 1,5 saat daha izin verdik, çünkü arkadaşlar bunun içindir, görünüşe göre.
У меня всё еще есть друзья в бюро. Мы можем обратиться
Michael, bak, FBI'de hâlâ bir arkadasim var.
Мы всё ещё друзья.
Üçümüz hâlâ arkadaşız.
Так мы всё ещё друзья?
- Peki, hâlâ arkadaş mıyız?
- Мы же все еще друзья
- Hâlâ arkadaşız.
Эй, и, это, ты и я, мы все еще... друзья? А как же иначе?
Sen ve ben biz hâlâ, arkadaş mıyız?
- Я имею в виду то, что я пригласила Джонатана на День Благодарения, а он написал, что удивлен тому, что после той ночи мы с Эриком все еще друзья.
- Ne demek istiyorsun? - Jonathan'ı Şükran Günü için davet ettim oysa bana o gece olanlardan sonra Eric'le hâlâ... -... arkadaş olduğumuza şaşırdığını söyleyen bir mesaj attı.
И спустя столько лет мы всё ещё близкие друзья?
13 yıl geçmesine rağmen, iyi anlaşabiliyor muyuz?
Мы все еще соседи и все еще друзья.
Hâlâ ev arkadaşıyız, hâlâ arkadaşız.
Могу я только сказать, как признательна, что мы всё ещё друзья?
Sadece hala arkadaş olduğumuz ne kadar harika olduğunu söyleyebilir miyim?
Мы все ещё друзья?
- Biz hâlâ arkadaş mıyız?
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы все понимаем 76
мы всё понимаем 26
мы все умрём 141
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы все понимаем 76
мы всё понимаем 26