Нам надо двигаться перевод на турецкий
55 параллельный перевод
Момент упущен и нам надо двигаться дальше. Ясно?
Anın büyüsü kaçtı, ama bir kez daha yakalarız, değil mi?
Нам надо двигаться.
Devam etmeliyiz.
- Нам надо двигаться.
- Harekete geçmeliyiz.
Нам надо двигаться дальше.
Devam etmeliyiz.
Нам надо двигаться.
Tamam. Gösteri sona erdi.
- Нам надо двигаться.
- Acele etmemiz lazım.
- Нам надо двигаться.
- Acele etmeliyiz.
Идем, дружище! Нам надо двигаться.
Gel, eski dostum, gitmeliyiz.
Надеюсь, вы не подведете, и я смогу положиться на Вирджинию, нам надо двигаться дальше.
Ve sizden gelen iyi haberlerle birlikte, Virginia'ya ilerlediğimiz yolda güvenebilirim.
Сэм, нам надо двигаться.
Sam, devam etmeliyiz.
Нам надо двигаться.
Gitmek zorundayız, sessiz ol.
Спасательный отряд скоро подойдет, но нам надо двигаться.
Tahliye ekibi birazdan burada olur.
Они могут бежать быстрее нас, нам надо двигаться быстрее!
Bizden daha hızlı koşuyorlar, araca ihtiyacımız var.
Нам надо двигаться.
Gitmeliyiz.
Так что нам надо двигаться.
Yani devam etmemiz gerekiyor.
Нам надо двигаться быстрее.
Hızlı hareket etmeliyiz.
Доктор Сонг, мы не можем оставаться, нам надо двигаться дальше.
Dr. Song, burada kalamayız, ilerlememiz lazım.
Нам надо двигаться.
- Harekete geçmeliyiz.
Нам надо двигаться.
İçeri girmemiz gerek.
Вперед, нам надо двигаться.
Devam etmemiz gerekiyor.
Нам надо двигаться.
Gidelim.
Нам надо двигаться дальше.
Önümüze bakabiliriz artık.
Нам надо двигаться дальше.
Devam etmeliyiz. Buraya gel.
- Нам надо двигаться дальше.
- Yolumuza devam etmeliyiz.
Можно приставить к ним оперативников, чтобы понаблюдали, но я думаю нам надо двигаться дальше, высокий человек.
Buraya birkaç polis gönderip gözetleyebiliriz. Ama bence şu uzun adama bakmamız lazım.
Слушай, нам надо двигаться дальше.
Yolumuza devam etmemiz lazım.
Нам надо двигаться.
- Gitmeliyiz.
Слушай, нам надо двигаться.
İşi koyulmalıyız, tamam mı?
Нам надо двигаться.
Çünkü hemen gitmemiz lazım.
Но нам надо двигаться.
Ama yola devam etmeliyiz.
Нам надо двигаться на северо-запад.
- Affedersin de ne girişimi?
Сэр, нам надо двигаться.
- Efendim, gitmemiz gerekiyor.
Нам надо двигаться.
Gitmemiz lazım.
Широ нам надо двигаться!
Shiro, gitmeliyiz!
Давай, нам надо двигаться.
Hadi, gidelim.
Надо двигаться вперёд, но турки не дают нам и шагу ступить.
İndiğimizde iyi durumdaydık. Ama Türkler bizi buraya mıhladı.
Нам просто надо продолжать двигаться, на шаг впереди Кольера и Службы Безопасности.
Devam etmek zorundayız. Collier ve NTAC'in önünde olmalıyız.
Так, смотри, все что нам надо сделать - пойти туда и получить ее подпись, поскорбеть над потерей наших прав, полученных по рождению, и двигаться дальше.
Tek yapmamız gereken şey oraya gidip imzasını aldıktan sonra yolumuza devam etmek.
Хорошо. Но нам надо двигаться.
tamam ama taşınmamız gerek.
Нам надо продолжать двигаться.
Devam etmeliyiz.
То есть, нам всем надо двигаться дальше.
Yani demek istediğim, hepimiz devam etmeliyiz.
Мы должны следовать определённому протоколу, прежде чем двигаться дальше, нам надо получить разрешения.
Bu ne demek? Daha fazla ilerlemeden takip etmemiz gereken protokoller almamız gereken izinler var.
Но сейчас нам надо как-то двигаться дальше.
Ama bu sırada, aramızdaki sorunu halletmenin bir yolunu bulmalıyız.
Нам надо продолжать двигаться.
Yolumuza devam etmemiz gerek.
До тех пор, зай, нам надо держаться небольших дорог, подальше от мотелей и... и всё время двигаться.
Bir süre dar yollarda kalıp yol hanlarından uzak duralım ve yola devam edelim.
И ещё хочу сказать, что напоминаю в последний раз, потому что нам надо выстроить границы, чтобы двигаться дальше.
Ve bu sana son hatırlatmam olacak çünkü artık birbirimizden kopmaya başlamamız gerekiyor, sınırlar olmalı.
Что нам надо расстаться и двигаться дальше.
Aramızdakileri bitirdik, kendi yollarımıza devam ettik ama...
Нам надо куда-то двигаться.
Bir yere gitmek zorundayız.
Нам надо быть готовыми двигаться в любую секунду.
Her an hareket etmeye hazır olmalıyız.
Нам надо решить, куда двигаться дальше.
Nereye gideceğimize karar vermeliyiz.
нам надо поговорить 1274
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо работать 39
нам надо ехать 115
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо работать 39
нам надо ехать 115