Нам нужна помощь перевод на турецкий
1,496 параллельный перевод
Слушай, мы пытаемся восстановить полную картину ночи, и нам нужна помощь.
Dinle, bir gece olanları hatırlamaya çalışıyoruz. Yardıma ihtiyacımız var.
Похоже, что нам нужна помощь?
Yardıma ihtiyacımız olduğunu mu sanıyorsunuz?
Карева... - Нам нужна помощь.
Ona burada yardım etmeliyiz.
Ну, мне неприятно это говорить, но нам нужна помощь "избранного"
Bana bunu söylemek acı verse de "seçilmiş olan" dan yardım almamız gerekiyor.
Нам нужна помощь!
Yardıma ihtiyacımız var arkadaşlar.
Нам нужна помощь АИП, чтобы разгрести этот беспорядок.
Bu pisliği elememiz için API'ın yardımına ihtiyacımız var.
Нам нужна помощь.
Yardım isteyelim.
Горацио, нам нужна помощь.
- Horatio, yardım lazım.
Нам нужна помощь.
Yardıma ihtiyacımız olacak.
Нам нужна помощь.
Bize yardım gerek.
Нам нужна помощь.
Yine de oltamızda bir balık olması gerek.
Нам нужна помощь! Кто-нибудь помогите нам!
Yardım gerekiyor, biri yardım etsin!
Император Акисино, нам нужна помощь Японии.
İmparator Akishino bu insanlara karşı koymak için Japonya'nın desteğine ihtiyacımız var.
Нам нужна помощь.
Destek bulmamız lazım.
Все это дерьмо чертовски сложное, но его нужно провернуть. Мэс нам нужна помощь.
Çok sikindirik bir işe bulaştı ona yardım etmeliyiz.
Он умирает, нам нужна помощь.
Ölüyor, yardım edin!
- Нам нужна помощь, сюда!
- Buraya da yardım gerekiyor!
Смотри. Нам нужна твоя помощь.
Bak, yardımına ihtiyacımız var.
Нам нужна твоя помощь.
Yardımına ihtiyacımız var.
Я делал все, что я мог, чтобы вывести его из здания, но, похоже, нам нужна твоя помощь, потому что, видишь ли, он не уйдет, пока не получит обратно свои деньги.
Yapabileceğim her şeyi denedim... burdan çıkıp gitmesi için. Ama, senin yardımına ihtiyacımız var gibi... çünkü görüyorsun, parasını almadan... hiç bir yere gitmeyecek.
Нам нужна ваша помощь.
Yardımınıza ihtiyacımız var.
- Г-н столкнулся с айсбергом - Нам нужна немедленная помощь.
- Efendim buzdağı bize çarptı durum acil
Нам нужна твоя помощь.
Buradayım çünkü yardımına ihtiyacımız var.
Нам нужна твоя помощь.
Biraz daha yardım lazım.
Слушай, Мэдди, нам нужна твоя помощь.
Aslında, yardımına ihtiyacımız var Maddy.
Эм, извини что заявились к тебе так, но... ммм, нам нужна твоя помощь, кое в чем... неофициально.
Böyle daldığımız için özür dileriz. Ama bir konuda yardımına ihtiyacımız var. İş dışında.
Нам нужна твоя помощь, Майкл.
Yardımına ihtiyacımız var Michael.
Нам нужна помощь.
Yardıma ihtiyacımız var.
Нам нужна Ваша помощь, доктор Беннет. - Да.
Biraz yardımcı olsanız, Dr. Bennett.
Нам правда очень нужна ваша помощь.
Yardımınıza ihtiyacımız var.
Но мы не всегда можем справиться сами, иногда нам нужна ваша помощь.
Ama her zaman bunu kendi başımıza yapamıyoruz. Bazen yardımınıza ihtiyacımız oluyor.
Нам срочно нужна скорая помощь ".
Aman Tanrım. \ i
Хьюго, нам действительно нужна ваша помощь.
Hugo, gerçekten yardımına ihtiyacımız var.
Нам нужна твоя помощь.
Yardımın lazım.
Нам нужна твоя помощь.
"Yardımınız lazım." diyor.
Мы в команде защиты офицера Хейла. Нам просто нужна небольшая помощь.
Memur Hale'in avukatlarıyız ve yardımınıza ihtiyacımız var.
Нам очень нужна твоя помощь, особенно мне, тем более, когда я выйду на работу.
Tekrar işe yaramak çok iyi gelmişti. İşe yarıyorsun, ve burada sana gerçekten ihtiyacım var özellikle de işe geri döndüğümde.
Нам нужна ваша помощь.
Yardımınız gerek.
Нам просто нужна помощь
Sadece yardım lazım.
Вот поэтому нам и нужна помощь, Дениз.
Evet, işte bu yüzden yardımına ihtiyacımız var, Denise.
Нам нужна твоя помощь чтобы найти виновного
Sorumluları bulmamız için yardımın gerekiyor.
Простите, что приходится просить, но нам нужна ваша помощь.
Senden bunu istediğimiz için üzgünüz ama bir iyiliğe ihtiyacımız var.
Нам нужна ваша помощь.
- Yardımınıza ihtiyacımız var.
Нам нужна ваша помощь, чтобы отомстить кое-кому.
Birilerinden intikam almak için yardımınıza ihtiyacımız var.
Кавика, слушай, нам нужна твоя помощь.
Kawika, dinle, yardımına ihtiyacımız var.
Где же ты, Капитан Баян Нам нужна твоя помощь
Neredesin, Kaptan Hindsight! ?
Слушай, у нас опять проблема и нам нужна твоя помощь
Yine sıçmış durumdayız ve yardımına ihtiyacımız var.
Рейчел, я знаю, это не то, о чём вы мечтали, но у нас мало времени, и нам нужна ваша помощь.
Mükemmel bir durum olmadığının farkındayım ama fazla zamanımız yok ve yardımına ihtiyacımız var.
Храброе Сердце, нам нужна твоя помощь.
Cesur Yürek, yardımına ihtiyacımız var.
Мы думаем, что последний в замке. Но нам нужна ваша помощь.
Son Hortkuluk'un şatoda olduğunu düşünüyoruz ama içeri girmek için yardımınız lazım.
Нам нужна ваша помощь, чтобы вызволить его из этой ситуации.
Onu bu karmaşadan çıkarmak için yardımınız gerekiyor.
нам нужна вода 26
нам нужна ваша помощь 214
нам нужна твоя помощь 260
нам нужна поддержка 17
нам нужна еда 26
нам нужна машина 35
нам нужна 36
нам нужна информация 44
нам нужна стратегия 16
нам нужна скорая 58
нам нужна ваша помощь 214
нам нужна твоя помощь 260
нам нужна поддержка 17
нам нужна еда 26
нам нужна машина 35
нам нужна 36
нам нужна информация 44
нам нужна стратегия 16
нам нужна скорая 58
нужна помощь 674
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам надо поговорить 1274
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам надо что 67
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам надо встретиться 23
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548
нам надо поговорить 1274
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам надо что 67
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам надо встретиться 23
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548