Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Н ] / Начни с начала

Начни с начала перевод на турецкий

52 параллельный перевод
Ладно, начни с начала.
- Pekala, baştan başla.
Но ты лучше начни с начала.
En başından başlamalısın.
Начни с начала.
En baştan başla.
- Начни с начала.
- En baştan başla.
Пожалуйста, начни с начала.
Lütfen en başından başla.
Начни с начала.
En baştan başlayarak.
Веганом был бывалым, прости, начни с начала.
Biraz önce vejoteryandın ama şimdi yok olacaksın.
И начни с начала, а не с середины.
En başından al, ortadan başlama.
Просто начни с начала, когда ты первый раз меня увидел.
En baştan başla. Beni ilk gördüğün andan...
Хорошо. Начни с начала.
Pekala.Baştan başla.
Начни с начала.
Başlaman bana yeter.
Просто начни с начала, кто приходил?
- Baştan alalım. - Kim geldi?
Начни с начала, эу!
En baştan başla hadi.
Начни с начала.
Baştan al.
Начни с начала.
- En baştan anlat.
Хорошо. Начни с начала.
Garanti tahmin edebileceğim tek şey, Priore'nin koltuğunu kimin ısıtacağı.
Начни с начала.
Baştan başla.
Начни с начала.
En baştan anlat.
Начни с начала, начни с конца. Мне плевать.
İster baştan ister sondan başla, umrumda değil.
Начни с начала.
En başından başlayacaksın.
Шесть, семь, восемь, девять, десять, Начни с начала и добейся!
Altı, yedi, sekiz, dokuz, on. Geri dönüp tekrardan.
♪ Начни с начала и добейся!
# Geri dönüp tekrardan
М : Ладно, Сьюзи, начни с начала.
- Pekâlâ Suzie, en baştan başla.
Кайл, начни с начала.
Baştan anlatır mısın Kyle?
Вернись в Финикс и начни с начала, поступай правильно.
Phoenix'e gidip her şeye yeniden başla. Bu sefer sadece geleceğe odaklan.
Ева, начни с самого начала.
- Eve, neden başından anlatmıyorsun?
Начни с самого начала.
Baştan başla.
Начни с самого начала и скажи...
En başından başla ve anlat.
- Начни с самого начала.
- Başından başla.
Просто... начни с начала.
En baştan başla.
Ты только начни с самого начала и расскажи, как ты оказался на этом корабле.
Baştan başla ve bu tekneye nasıl geldiğini anlat.
Нет, начни с начала.
Olmadı.
Начни для начала с чего-нибудь поменьше. Типа цыплят.
Böyle daha ufak şeylerle başla tavuklarla falan mesela.
Начни с самого начала.
En başından başlayalım.
Начни с самого начала.
En başından başla.
- Начни заново, с самого начала.
Baştan başlayalım. Baştan...
Разорви связь и начни все с начала.
Onu aklından çıkar ve işine bak.
Начни с начала.
En başından başla.
Начни с самого начала.
En başa döndük.
Нет, нет. Начни с самого начала.
Hayır, hayır, en baştan başla
Начни тогда с самого начала.
O zaman en baştan başla.
- Знаешь, звучит глупо, но на прошлой неделе мне попалось печенье с предсказаниями, в котором было написано : "начни все с начала".
- Pekala, biliyorum bu biraz mantıksız gelecek ama, geçen hafta falımda, "Yeniden başla" yazıyordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]