Не вижу связи перевод на турецкий
88 параллельный перевод
Я не вижу связи между ним и Лафтоном.
Onunla Laughton arasındaki bağlantıyı anlamıyorum.
- Не вижу связи. - Вот именно, никакой связи.
- Bu işle bir ilgisi var mı?
Опять не вижу связи.
- Hala bir alaka göremiyorum.
Не вижу связи.
Ne alakası var bunların?
Не вижу связи.
Anlamadım?
Не вижу связи.
Gelin. Bağlantıyı anlayamadım.
Можно поподробнее, я не вижу связи.
Ben olduğuna eminim. Bağlantıyı kuramadım.
Я правда, по-прежнему не вижу связи.
Ama yine de bağlantıyı anlamadım.
Не вижу связи между наушниками и патриотизмом.
Kulaklıkla vatanseverliğin ilgisini çözemedim.
Извините, сэр, но я должна согласиться. Я не вижу связи.
Üzgünüm, efendim, fakat aynı fikirdeyim, ben bir bağlantı göremedim.
- Не вижу связи. - Лошади, док.
- Bizimle ne ilgisi var, anlamadım.
Не вижу связи.
Bir ilgisini göremiyorum.
Не вижу связи. Причем тут температура?
Anlayamadım, neden sıcak?
Это очень забавное маленькое приключение, но я не вижу связи с моей историей.
Matrakmış ama benimkiyle alakası ne?
Я не вижу связи, пока, во всяком случае.
Bağlantı nedir bilmiyorum, en azından şimdilik.
Я все еще не вижу связи между убийством и этими последовательностями.
- Bakın, ben hâlâ bu dizilerle cinayet arasında bir bağ göremiyorum.
Я не вижу связи.
Yani,... o kadar ortada olan nedir?
Простите, но я не вижу связи.
Üzüldüm ama işimizle bir alakası yok.
Не вижу связи.
Bağlantıyı anlamadım.
Не вижу связи.
Aradaki ilişkiyi çözemedim.
Но я не вижу связи с этим.
Ama bu konuyla ne alakası var anlayamadım.
Не вижу связи.
Ne ilgisi var, anlamadım.
Я не вижу связи.
Tek endişem ilgisinin olmaması.
Не вижу связи.
Bende birşey sezmiyorum.
Слушай, я не вижу связи. В досье этой жертвы по крайней мере.
Ben bu iki kurbanın arasında hiçbir bağlantı bulamadım.
Я не вижу связи.
Bağlantıyı anlamadım.
Простите, не вижу связи.
Üzgünüm, anlayamadım.
Я не вижу связи.
Aralarında bir bağ göremiyorum.
Всё ещё не вижу связи.
Hâlâ aradaki bağlantıyı göremiyorum.
- Нет, собаку! Не вижу связи. - Он закрывал гараж и не заметил собачку, ну и...
O gün konser için Bangkok'taki süpermarketin otoparkında bir platform kurduk.
Но я не вижу связи.
Ben bağlantıyı çözemedim.
Ладно, ну, я... Я не вижу связи.
Yine de bir alaka kuramadım.
Я не вижу связи.
- Bir bağlantı göremiyorum ben.
Эйнштейн, Фуллер, Южная Америка, не вижу связи.
Helen Bancroft 1964'de, Avustralya taşrasında,
Мои поздравления. Но я не вижу связи.
- Tebrik ederim ama bağlantıyı kuramadım.
Не вижу связи.
Pek bir bağlantı göremiyorum burada.
Не вижу связи.
Bağlantıyı anlayamadım.
Да, абонентский ящик 111 приведёт ко мне, но я не вижу никакой связи. Никакой связи?
111. posta kutusundan bana ulaşılabileceği doğru ama ben herhangi bir bağlantı göremiyorum.
Не вижу связи.
- Anlamıyorum.
Не вижу связи.
Bu konuda bir ilişki kuramıyorum.
Не вижу никакой связи. Ты почему не ешь?
İkisi arasında ne bağlantı var?
Я не вижу никакой связи с моим делом.
Ama bunun benim davamla ilgili, bir tarafını göremiyorum.
Я знаю что это сериал, но не вижу никакой связи.
Bir TV şovu bu, biliyorum ama münasebeti hiç anlamadım.
Я не вижу никакой связи- -
Bunun konumuzla ilgisini...
Но сейчас я вижу, что ни Дулли, ни Донна Не имели ни малейшего представления о вашей связи,
Ayrıca şu an anlıyorum ki ne Dooley, ne de Donna'nın ikinizin arasındaki ilişkiden haberleri bile yoktu.
Не вижу связи.
Arada bir bağlantı göremiyorum.
Вот что я не вижу в ваших показаниях, это других упоминаниях вашей связи с Лайтаном.
Ama ifadenizde Laitanan'la olan geçmişinizden bahsetmemişsiniz.
Потому что мы разыграли его. Не вижу никакой связи.
Çünkü oraya gitmesi için onu kandırdık.
Я больше не вижу никакой связи
Ortak bir şey bulamıyorum.
Не вижу никакой связи.
Aradaki bağlantıyı göremiyorum.
Уж прости, не вижу между жертвами никакой связи.
Kusura bakma ama kurbanlar arasında herhangi bir ilişki göremiyorum.
не вижу смысла 50
не вижу проблемы 21
не вижу ничего смешного 21
не вижу в этом ничего плохого 17
не вижу разницы 36
не вижу 364
не вижу в этом смысла 25
не вижу причины 18
не вижу ничего 21
не вижу причин 55
не вижу проблемы 21
не вижу ничего смешного 21
не вижу в этом ничего плохого 17
не вижу разницы 36
не вижу 364
не вижу в этом смысла 25
не вижу причины 18
не вижу ничего 21
не вижу причин 55
не вижу его 21
связи 124
связи нет 76
связи с общественностью 24
не видно 100
не видела 206
не видели 118
не видел 444
не видишь 523
не виновен 181
связи 124
связи нет 76
связи с общественностью 24
не видно 100
не видела 206
не видели 118
не видел 444
не видишь 523
не виновен 181
не видишь что ли 21
не видел его 31
не видела его 17
не вини себя 211
не видите 160
не вините меня 20
не вини меня 50
не виновата 20
не виновна 33
не виноват 40
не видел его 31
не видела его 17
не вини себя 211
не видите 160
не вините меня 20
не вини меня 50
не виновата 20
не виновна 33
не виноват 40