Не хочешь прогуляться перевод на турецкий
89 параллельный перевод
Шейн, не хочешь прогуляться и захватить проволоку у Графтона?
Arabayla Grafton'dan teli almak ister misin?
Мне жарко. - Не хочешь прогуляться?
- Yürüyüşe çıkmak ister misin?
Не хочешь прогуляться?
Yürümek istersin, değil mi?
- Ты уверен, что не хочешь прогуляться?
- Gelmek istemediğine emin misin?
Не хочешь прогуляться?
Yürüyüşe çıkalım mı?
Я хотел спросить, не хочешь прогуляться?
Neyi merak ediyordun? - Yürüyüşe çıkmak ister misin diye?
Не хочешь прогуляться?
Biraz gezmek ister misin?
Ты не хочешь прогуляться, поговорить?
Yürümek veya konuşmak falan ister misin?
Разве ты не хочешь прогуляться?
Dışarı çıkamk istemiyor musun?
Не хочешь прогуляться?
Neden biraz dolaşmıyoruz?
Ты не хочешь прогуляться,..
Biraz yürüyüşe falan çıkmak ister misin?
Не хочешь прогуляться?
O yürüyüşü şimdi yapmak istermisin?
Не хочешь прогуляться?
Biraz yürümek ister misin?
Эй, не хочешь прогуляться, может и перекусить чего?
Hey, biraz yürümek ister misin, belki bir şeyler yemek?
Не хочешь прогуляться к Фарфелле?
O halde Farfella'yı ziyarete gidelim.
Не хочешь прогуляться?
Yürümek ister misin?
Не хочешь прогуляться?
Biraz yürüyelim mi?
- Не хочешь прогуляться?
- Dışarı çıkmayı düşünür müsün? - Olur.
- Не хочешь прогуляться?
- Dışarı çıkar mısın?
Эй, не хочешь прогуляться?
Selam, yürüyüşe çıkmak ister misin?
Не хочешь прогуляться с сестрой?
Rahibeyle etrafı gezmek ister misin?
Не хочешь прогуляться со мной в полицейский участок?
Benimle polis karakoluna gelmek ister misin?
Не хочешь прогуляться по берегу?
Sahilde yürümek ister misin?
Не хочешь прогуляться и немного поболтать?
Yürüyüşe çıkıp konuşmak falan istemiyor musun?
Но делите 10 процентов на двоих. А теперь, не хочешь прогуляться на крыльцо, посидеть там, за маршалами присмотреть? Кузен Дюпри?
Sen şimdi verandaya çıkıp federal şerifler için nöbet tut Kuzen Dupree.
Не хочешь прогуляться по нашему участку?
Polis şubesinde bir tura çıkmaya ne dersin?
Не хочешь прогуляться?
Benimle biraz yürümek ister misin?
Не хочешь прогуляться с нами?
Bizimle okuldan kaçmaca oynamak ister misin?
Не хочешь прогуляться?
Biraz dolaşmak ister misin?
Слушай..... не хочешь прогуляться до нашей дамбы? Совершить паломничество?
Limanda ki gecemizi hatırlıyor musun?
Не хочешь прогуляться?
Benimle yürümek ister misin?
Знаешь, я хочу прогуляться по магазинам. Не хочешь пройтись?
Alışverişe gitmem lazım.
Я только хотел сказать, что собираюсь уходить... а здесь не совсем безопасно, поэтому если хочешь прогуляться до общежития.
Buralar pek güvenli sayıImaz. Seni yurduna bırakayım istersen.
Не хочешь со мной прогуляться?
Benimle hava alır mıydınız?
- Не хочешь вечером прогуляться?
Bu gece takılmak ister misin?
София, прогуляться не хочешь?
Yürüyüşe çıkalım mı Sofia?
Подумала спросить, не хочешь ли ты прогуляться.
Yürüyüşe çıkmak istermisin diye bir bakayım dedim.
Эй, крошка, прогуляться не хочешь?
Biraz dolaşmaya ne dersin?
Ты действительно хочешь прогуляться с парнем, которого совершенно не знаешь?
sahiden hiç tanımadığın biriyle çıkıcak mısın?
А не хочешь пойти выпить кофе или прогуляться? - Я не могу. До встречи.
Günün son kahvesini içmek veya yürümek falan istemez misin?
Не хочешь прогуляться?
Anahtarı bana verin, ben yaparım. Biraz yürümek ister misin?
Не хочешь ли прогуляться?
Neden yürüyüşe çıkmıyorsun.
Привет, ты не хочешь, ну не знаю, прогуляться или типа того?
Dışarı çıkmak falan ister misin?
Не хочешь со мной прогуляться?
Benimle yürüyüşe çıkmak ister misin?
Не хочешь немного прогуляться?
Birkaç dakikalığına yürümek ister misin?
Слушай, не хочешь немного прогуляться?
- Hayır.
Так вот, не хочешь как-нибудь прогуляться?
Bir ara benimle dışarı çıkmak ister misin?
Не хочешь с нами прогуляться?
- Yürüyüşe çıkmak ister misin?
Не знаю, хочешь как-нибудь прогуляться?
Evet? Bir ara takılmak ister misin?
Бендер, не хочешь прогуляться или заняться чем-нибудь?
Bender, sen çıkıp bir şeyler yapmak ister misin?
Я Брайан. Эй, не хочешь прогуляться?
- Dışarı çıkalım mı?
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присесть 45
не хочешь кофе 18
не хочешь перекусить 45
не хочешь ли ты 20
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присесть 45
не хочешь кофе 18
не хочешь перекусить 45