Нибудь говорил перевод на турецкий
887 параллельный перевод
С вами раньше кто-нибудь говорил об этих отверстиях?
Daha önce biri size bu deliklerden bahsetmiş miydi?
Я многое слышала о Вас, но никогда не слышала, чтоб кто-нибудь говорил, что Вы задница.
Sana karşı söylenmiş bir dolu şey işittim ama kimsenin alçağın teki olduğunu söylediğini duymadım.
Тебе кто-нибудь говорил, что ты красавчик?
Sana daha önce tatlı biri olduğunu söyleyen oldu mu?
ќн что-нибудь говорил?
Bir şey söyledi mi?
Вам кто-нибудь говорил, что вы сильно переигрываете свои многочисленные роли?
Birbirinden farklı rolleri fazla abartıyla oynadığınızı söyleyen olmuş muydu?
Он когда-нибудь говорил обо мне?
Benden hiç bahsetti mi sana?
- Кто-нибудь говорил с учителем?
- Profesörle konuşan oldu mu?
Он про что-нибудь говорил, Отец?
Konuştu mu hiç?
Мам, Джорджи когда-нибудь говорил про кого-нибудь с фамилией Дэнли?
- Anne... - Mmm.. Georgie, Durnley adında herhangi, birinden bahsetti mi?
Кто-нибудь говорил о странностях, начавшихся после возвращения? Нет.
Işınlanmadan bu yana alışılmadık bir deneyim yaşayan olmuş mu?
Кто-нибудь говорил с вами о финансовой стороне?
Para konusunu kimseyle konuştun mu?
Тебе кто-нибудь говорил об этом?
Daha önce söyleyen olmuş muydu?
- Он тебе что-нибудь говорил?
- Sana bir şey söyledi mi?
Он с кем-нибудь говорил о Лахоре? С кем?
Lahor'dan bahsetti mi?
Еще ребенком я знал что в этом есть что-то сумашедшее, каждый раз, когда я что-нибудь говорил, они шлепали меня.
Küçük bir çocukken, bunda bir saçmalık olduğunun farklıdaydım ama ne zaman bir şey söylesem beni terslerlerdi.
Тони когда-нибудь говорил тебе что-нибудь об этом месте?
Tony burasıyla ilgili sana bir şeyler söyledi mi?
- Тебе кто-нибудь говорил это?
- Bunu sana başka söyleyen oldu mu?
Папочка сегодня что-нибудь говорил?
Babam konuştu mu bugün?
Ты когда-нибудь говорил отцу то, что сказал сейчас мне?
Bana söylediklerini babana da söyledin mi?
Па когда-нибудь говорил тебе, за сколько дядя Сент продал Гьюпил? Он говорил тебе?
Babam sana Cent amcanın Goupil'i ne kadara sattığını hiç söyledi mi?
Тебе кто-нибудь говорил?
Sana söylemek istediğim bir şey var.
- Кто-нибудь говорил с его женой?
- Karısına soran oldu mu?
Ты когда-нибудь говорил женщине, чтобы она перестала прикасаться к твоей ноге?
Hiç bir kadına, bacağına dokunmasını kesmesini söyledin mi?
Я когда-нибудь Говорил тебе что люблю тебя?
Sana seni sevdiğimi hiç söylemiş miydim?
Да, ты всегда говорил, что когда-нибудь снесешь все эти трущобы и построишь на их месте хорошие дома, где будут жить счастливые люди.
Kendimi ve yaşadığımız bu köhne yerleri başkasının gözüyle gördüm. Hepsini parmaklarımla yıkmak istedim. Evet, hep böyle konuşurdun...
- Ты говорил что-нибудь Полу?
- Paul'a bir şey dedin mi?
Франческо говорил, вы собираетесь пожениться. На самом деле мы давно хотели, но всё время что-нибудь мешало, откладывали.
Gecikmiş bir evlilik, anlarsın ya, bu şartlar altında...
Меня зовут Джефф Маркхэм, и я уже десять дней не говорил ни с кем, кто не пытался мне что-нибудь продать.
Adım Jeff Markham ve 10 günden beri bana bir şeyler satmaya kalkışmayan hiç kimseyle konuşmadım daha.
Говорил ли он что-нибудь смутившее вас?
Size utanılacak şeyler söyledi mi?
Он говорил тебе что-нибудь о нас с Митчем?
Ben ve Mitch hakkında bir şeyler söylemiş olmalı.
Ты говорил об Эде с кем-нибудь?
- Ed hakkında birileri ile mi konuştun?
Нет. Ты говорил когда-нибудь ему : "Приходи ко мне на ужин"?
Birisine, "Hadi gel, bizde yemek yiyelim" dedin mi?
Тебе Пулу говорил что-нибудь?
Pulu sana birşeyler söyledi mi?
Он никогда ничего не говорил, разве мы могли что-нибудь сделать?
Hiçbirşey söylemedi, daha ne yapabilirdik?
Ну, я не думаю, что они хотели, чтобы я говорил, действительно, или сказал что-нибудь.
Gerçekten benim konuşmamı istediklerini zannetmiyorum.
Кто-то мне говорил, что ты носишь его так потому, что когда встречаешь какую-нибудь бабенку и начинаешь с ней тереться, она не сможет узнать, что ты полицейский.
Biri bana dedi ki bunun sebebi bir kıza yanaşıp, sürtündüğünde polis olduğunu anlamasın diyeymiş.
Майкл, не знаю, говорил ли тебе кто-нибудь, но тебе посчастливилось оказаться в очень редкой группе энцефалоидов.
Michael, sana bundan hiç bahsettiler mi bilmiyorum ama sende çok nadir görülen bir ansefalin var.
Скажи, говорил кто-нибудь плохое слово?
Birisi sana kötü bir söz söylediyse, söyle bize.
Кто-нибудь тебе это говорил?
Daha önce söyleyen oldu mu? Eminim çok olmuştur.
Он всегда говорил : "Всякий раз, когда ты чего-то не понимаешь, попроси совет." Может ли чей-нибудь разум быть ему врагом?
"Aklının yetmediği yerde birine danış." Adamın aklı kendine düşman olur mu?
А еще он что-нибудь вам говорил перед тем, как вы разошлись?
AyrıImadan önce başka bir şey dedi mi?
Ты сам говорил, что соскребешь ее как-нибудь.
Nasıl olsa bir gün yanacağını söylemiştin.
Когда кто-нибудь из нас говорил ему об этом, он давал один и тот же вялый ответ :
İçimizden biri bunu ona söylediğinde... hep aynı zavallı cevabı verirdi.
- Ты говорил с кем-нибудь?
- Kimseyle konuştun mu?
Тебе говорил кто-нибудь, что у тебя плохое воспитание?
Kimse sana kötü davranışların olduğunu söylemedi mi evlat?
А кто-нибудь еще об этом говорил?
Başka kimse bu konuda konuştu mu?
- я не говорил, что убил кого-нибудь.
- Kimseyi öldürdüğümü söylemedim.
Я же говорил Вам, Гастингс, всегда что-нибудь всплывает.
Kesinlikle öyle, Hastings. Her zaman keşfedilecek bir şey vardır.
Друr, ты говорил это еще кому-нибудь?
Zaman sıçraması yaşıyoruz. Bundan herhangi birine bahsettin mi?
Ты говорил кому-нибудь, где находишься?
Nerede kaldığınızı söylediniz mi?
Ты пьяна! Он говорил что-нибудь...
Sarhoşsun sen.
нибудь говорил тебе 42
нибудь говорили 83
нибудь говорила 102
нибудь говорил вам 20
говорил 1164
говорили мне 22
говорила 568
говорили 538
говорили они 18
говорила она 19
нибудь говорили 83
нибудь говорила 102
нибудь говорил вам 20
говорил 1164
говорили мне 22
говорила 568
говорили 538
говорили они 18
говорила она 19
говорил же 449
говорил он 58
говорила же 187
говорилось 16
говорили о том 17
говорила же тебе 27
говорила тебе 82
говорил мне 19
говорил вам 34
говорил тебе 152
говорил он 58
говорила же 187
говорилось 16
говорили о том 17
говорила же тебе 27
говорила тебе 82
говорил мне 19
говорил вам 34
говорил тебе 152